[原創]意象及意象派被誤讀之辨析

意象派的確立者艾茲拉.龐德說:「意像是一剎那間思想和感情的複合體」。 龐德所說的意象,發端之一是歐洲的象徵派。象徵派詩人認為自然界是個「充滿象徵的森林」。但與意象派不同的是,象徵是所要表達的物象陌生化隱喻化的一種手段。而意象則是直接反映內心真實的一種形象。他可以把女人說成鮮花,因為他的直覺女人就是鮮花;他可以把港口的一陣霧氣當成小貓,因為小貓才是陣霧在他內心深處的外化物象;他可以叫少女變成樹,因為他覺得少女就是長在他身上的樹。 之所以稱意象為「一剎那間思想和感情的複合體」,是來自於它的哲學依據,柏格森的生命衝動學說,因而它便具有了非理性的成分,它的通過寫作形成的連綴,便成了「綿延」。而它的對直覺功能的發揮,在科學界也找到了依據,那便是佛洛依德的潛意識理論。據此,龐德的意象其實跟我們很多情況下所說意象沒什麼相同之處。我以為,我們很多情況下所說的意象實際上是個由物象轉化成的語象,當然它含有意義,他可以通過意義來連綴。而意象派所說的意象,我覺得似乎應該稱為心象,它是通過一連串的直覺來連綴的。 而經常被我們提及的,中國唐代杜牧的詩「娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初」應該也是意象派發軔的一個依據。但我不以為馬致遠的「枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家」也是屬於意象派的意象範疇,它充其量是一個個精緻的具有典型性的語象。它倒是符合《周易?繫辭》中的「觀物取象」、「立象以盡意」和南朝梁劉勰《文心雕龍·神思》「積學以儲寶,酌理以富才,研閱以窮照,馴致以懌(繹)辭;然後使之宰,尋聲律而定墨;獨具之匠,窺意象而運斤:此蓋馭文之首術,謀篇尤端。」中所說的意象。所以古代所謂意象者,其實應該是有意義的物象或曰語象。不錯,龐德在中國詩中找到了同感,但這不等同於中國古代就有意象派,那是絕然不同的概念。因為中國在這條路上僅僅是個可能,而龐德已經確立並使之走得很遠很遠。請看這首詩:《奧麗特》 翻騰吧,大海—— 翻騰起你那尖尖的松針, 把你巨大的松針 傾瀉在我們的岩石上, 把你的綠色扔在我們身上, 用你池水似的杉覆蓋我們。 這裡,意象派的後繼者杜麗特爾已經在用絕然相反的意象來構築內心複雜的情感,充滿了不可抑制的怪神亂力般的想像,呈現出異質文化的狂野本性。而相比之下龐德的那首著名的《在地鐵車站》 這幾張臉在人群中幻景般閃現; 濕漉漉的黑樹枝上花瓣一串。則顯得僅僅是意象派的一個自覺,或者像杜牧詩的一個翻版。它存在的意義是,意象從此便從蒙昧的古典狀態下被釋放出來了,並具有了綿延的特質。 最後借用艾略特在《荒原》中的題記結束本文:獻給埃茲拉·龐德,最卓越的匠人。2009-12-20[此貼子已經被作者於2009/12/22 15:16:14編輯過]
推薦閱讀:

【重磅】孫國華、孟強:權力與權利辨析 | 新論
辨析信用證項下議付!
兼愛與仁愛的辨析
翡翠收藏顏色質地及雕工辨析
辨析:assure、ensure和insure三個「保證」怎麼區分?

TAG:原創 | 意象 | 辨析 | 誤讀 |