浪漫芬芳 | 《詩經》離情詩三首
小眾坊主按:李元洛先生選、注並著的《浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的愛情詩詞》一書已經在噹噹網、京東商城有售。小眾書坊將選載其中部分內容,以饗讀者。美好的愛情詩,屬於所有愛著的人!讓我們跟著李老師一起漫遊中國古典情詩的長河風景。
卷耳 詩經 周南
采采卷耳①,不盈頃筐②。
嗟我懷人,置彼周行③。
陟彼崔嵬④,我馬虺隤⑤。
我姑酌彼金罍⑥,維以不永懷⑦。
陟彼高崗,我馬玄黃⑧。
我姑酌彼兕觥⑨,維以不永傷。
陟彼咀矣⑩,我馬瘏矣!
我仆痡矣,云何吁矣。
注釋
①采采:采了又采。卷耳:又名苓耳或蒼耳,一種菊科植物,嫩苗可食。
②頃筐:斜口筐子,後高前低,簸箕一類。
③彼:指頃筐。周行(háng):大路。
④陟(zhì):登上。崔嵬:高處,高山。
⑤虺隤(huī tuí):馬病而腿軟。
⑥姑:姑且,暫且。金罍(léi):銅鑄的酒器。
⑦維:語助詞,無實義。以:介詞,後面省去賓語「之」,藉此之意。
⑧玄黃:病馬而毛色黑黃。此處也指眼花。
⑨兕觥(sì gōng ):「兕」為青色獨角野牛。觥:酒杯。
⑩咀(jū):音「疽」,多石之山。
瘏(tú):音「塗」,病也。下句之「痡」(pú)同此。云:語助詞。吁(xū):音「須」,憂愁。
今譯
采了又采卷耳菜,采了半天不滿筐。
可嘆我念遠行人,把筐放在大路旁。
登上遠處那高山,我馬腿軟不向前。
我且斟滿銅酒器,借酒澆愁免想念。
登上遠處那高崗,我馬有病毛髮黃。
我且斟滿牛角杯,借酒澆愁除心傷。
正在上那石山啊,我馬腿兒發軟啊!
我的僕人病了啊!我心怎不憂愁啊!
心賞
此詩四章,歷來均認為是寫勞動中的婦女懷念出征在外的丈夫。錢鍾書在《管錐篇》中說:「作詩之人不必即詩中所詠之人,夫與婦皆詩中人。詩人代言其情事,故各曰『我』。首章托為思婦之詞,二、三、四托為勞人之詞。男女兩人處兩地而情思一時,批尾家謂之『雙管齊下』,章回小說謂之『話分兩頭』,《紅樓夢》第五十四回鳳姐仿『說書』所謂:『一張口難說兩家話,花開兩朵,各表一枝』。」錢氏此論一出,天下翕然從之。
陸遊說:「詩無傑思知才盡。」《遣興》出色的詩作,一定有巧妙的構思。有無巧思,關係一首詩的成敗。此詩的構思值得稱道,首章寫女主人公懷念遠行的丈夫,以下各章則變換角度,從對面寫來,寫作為男主人公的丈夫征途辛苦和對妻子的懷念。如此既寫正面又寫對面,宛如男女二重唱,筆花飛舞,曲折生情,啟發了後代許多詩人的詩思。王維的名作《九月九日憶山東兄弟》等不就是如此嗎?
伯兮 詩經 衛風
伯兮朅兮①,邦之桀兮②。
伯也執殳③,為王前驅。
自伯之東④,首如飛蓬⑤。
豈無膏沐,誰適為容⑥?
其雨其雨⑦,杲杲日出。
願言思伯⑧,甘心首疾⑨。
焉得諼草⑩,言樹之背。
願言思伯,使我心痗!
注釋
①伯:本義為兄弟中最長者,此處系女子對丈夫的稱呼。朅(qiè):威武之貌。
②桀(jié):本意是特立,引申為英俊、英傑。
③殳(shū):兵器之名,長一丈二尺,竹木製成。
④之:動詞,去,往。
⑤蓬:叢生的野草,枯後遇鳳飛旋,故稱「飛蓬」,此處喻女主人公頭髮散亂。
⑥適:悅,喜悅,高興。為容:打扮。
⑦其:語助詞,表示祈求之意。杲杲(gǎo gǎo):太陽光芒明亮。
⑧願:每,常常。言:語助詞,無實義。
⑨:首疾:即疾首,也即頭痛。
⑩焉得:安得,哪裡得。諼(xuān):忘。諼草:諼為忘記,古人假想的使人健忘的忘憂草,即忘憂草。樹:動詞,栽植。背:同「北」,堂屋之北。痗(mèi):病痛。
今譯
高大威武我丈夫,他是國家一英傑。
丈二長杖拿在手,為王先驅在前列。
自從丈夫去東方,頭髮亂如飛蓬樣。
不是沒有潤髮油,為誰打扮美容光?
盼落雨啊盼落雨,太陽出來紅通通。
每次思念我丈夫,想得頭痛也甘心。
哪裡能有忘憂草,栽在北面堂屋邊。
常常想念我丈夫,心中痛苦不堪言!
心賞
征夫思鄉,思婦念遠,這是中國古典詩歌中的傳統主題之一,表現這一主題,在詩經的《國風》中約有二十篇左右。《伯兮》正是中國古典詩歌史上最早寫征夫思婦之作。其中最出色之處,是「自伯之東,首如飛蓬」的細節描寫,和「豈無膏沐,誰適為容」的心理刻劃。女人是愛美的,女人尤其是喜歡為悅己者容,作者通過精彩的細節處理和內心世界的揭示,使得人物形象如同特寫鏡頭一樣鮮明突出,而人物複雜微妙的情感也經由內心獨白如實招來,而上述詩句也因而成為傳誦至今引用不衰的經典。
古人說:春秋無義戰。春秋的戰爭是個人爭霸,戰國的戰爭是個人稱王,百姓只有分離的哀傷和死亡的痛苦。這首詩的社會內涵就是如此。正因為它表現了古今共通的具有普遍意義的思想感情,加之構思新創,行文一唱三嘆,所以就餘音裊裊一直傳揚到今天。
君子於役 詩經 王風
君子於役①,不知其期。曷至哉②?
雞棲於塒③。日之夕矣,羊牛下來。
君子於役,如之何勿思④!
君子於役,不日不月,曷有其佸⑤?
雞棲於桀⑥。日之夕矣,羊牛下括⑦。
君子於役,苟無饑渴⑧!
注釋
①君子:妻子稱其丈夫。於:往。於役:在外服役。
②曷(hé):何,什麼,表疑問。曷至哉即何時歸來。
③塒(shí):鑿牆成洞做成的雞窩。
④如之何:怎麼會。
⑤佸(huó):會,相會。有佸即又佸,意為再會。
⑥桀(jié):桀為「榤」之省借,即雞窩中的小木架。
⑦括(kuò):義同「佸」,此處指牛羊聚集在一起。
⑧苟:且,如。此處表示希望。
今譯
丈夫服役在那遠方,誰知還有多少時光。何時回來喲!
成群的雞兒進了窩,西斜的太陽落了山,
牛兒羊兒走下山崗。
丈夫服役在那遠方,叫我如何能不念想?
丈夫服役在那遠方,沒有歸期日子漫長。
何時能夠歡聚一堂?成群的雞兒進了窩,
西斜的太陽落了山,牛兒羊兒走下山崗。
丈夫服役在那遠方,願無飢無渴人健康。
心賞
這首詩,是流傳在東周王城(今河南洛陽市)附近的一首民歌,時在西周滅亡而平王東遷洛陽的春秋時期。戰爭與徭役連年不已,丈夫征戰或勞役在外,妻子在家空房獨守,由此產生了許多閨怨詩。唐代的閨怨詩如繁華照眼,而閨怨詩最早的花苞卻開放在《詩經》之中,此詩就是其中的一朵。它的成功之處,就是創造了黃昏日暮的典型鄉村壞境,人物置身其中而觸景生情,傷離念遠。清人方東潤在《詩經原始》中說:「傍晚懷人,真情真境,描寫如畫。晉、唐田家諸詩,恐無此自然。」信哉!
日之夕矣的黃昏,最容易撩起人的傷離念遠之情。如唐代杜甫《詠懷古迹》的「一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏」,宋人趙孟頫《絕句》的「燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏」,元代馬致遠《秋思》的「夕陽西下,斷腸人在天涯」等等,許多有關黃昏的詩句,都是它的遙遠的回聲與變奏。
好書推薦:《浪漫芬芳——穿越千百年仍活色生香的愛情詩詞》(中國青年出版社)
中國古典情詩浩如煙海,穿越千載百年仍活色生香。本書按照人間情愛的諸多方面與大體流程,分為「戀情」「歡情」「離情」「怨情」「哀情」五個部分,以音樂為喻,好像五弦琴,亦有如五重奏,收錄並賞評了自《詩經》中的《關睢》到清末的愛情詩300首。一卷在手的慧心讀者擁有此書所收錄的古典情詩原作,如果說已經物有所值,那麼,一半是學者一半是作家的李元洛先生所撰寫的心賞文字,則是額外得到而不虛此讀的花紅。
關於作者李元洛
湖南長沙人。1960年畢業於北京師範大學中文系。研究員,多所大學名譽教授與兼職教授,享受國務院特殊津貼專家。湖南省作家協會名譽主席。在海峽兩岸出版《詩美學》《紅紫芳菲——詩詞經典導讀》《寫給繆斯的情書——台港與海外新詩欣賞》等詩學著作十餘種。已在我社出版《萬遍千回夢裡驚——唐詩之旅》《曾是驚鴻照影來——宋詞之旅》《風袖翩翩吹瘦馬——元曲之旅》。
推薦閱讀:
※女生被追求直到戀愛時的心理想法?
※身為女生,你能有多浪漫?
※【越南】芽庄岬角,浪漫從未吹散在風中
※回歸
※【七夕】 世界浪漫旅行地圖