古印度的《欲經》和古羅馬的《愛經》

古印度的《欲經》和古羅馬的《愛經》 現在,在我國性科學的領域裡,人們很推崇我國古代的性學經典,如《素女經》等,為祖國傳統的性科學性文化的豐富寶藏而自豪,這是可以理解的。但是我們如果看得遠一些,就會發現,在世界範圍內,許多文明古國,如古印度和古羅馬,對性的知識也有著很好的了解,並有著相當數量性學作品的問世,其中最著名的就是古印度的「房中術」——《欲經》和古羅馬的性學典籍——《愛經》。 1 古印度的「房中術」——《欲經》 古印度當時在性科學上並非落後於中國。一本從1883年英文版版本翻譯而來的關於印度古代人們對性觀點的典籍——《欲經》,就說明了這一點。當時英國也有一些人在研究性問題,並出版了一些著作,例如有貝爾博士寫的《女性美的規則》、懷特博士寫的《女性必讀》等。但是當時的英國人,對這本《欲經》的興趣最大,幾乎成為當時英國婚姻的指南。因為在這本書里,告訴了讀者一些交媾的體位、做愛的方式和性技巧。但是英國人在喜愛這本書的同時,感到遺憾的是,其中有些內容只是適合印度人的體格和性格。 《欲經》作者的名字叫莫拉那迦,成書時間大約在公元1~4世紀。我國古代有本《詩經》,那麼這本書為什麼意譯為《欲經》呢?因為這本書是以箴言或格言的形式寫出來的,文字精練,但內容豐富,也可能是為了讓人們容易記憶。 這本性學經典的內容很多,限於篇幅,這裡先讓我們看看其中的一節。比如,在這本書的第二篇,就談到了男人和女人之間,或是說夫妻之間交合的類型。好像在我國傳統的性學古籍里,對這個問題闡述的不如這裡簡潔透徹。 我們知道,我國古籍《素女經》在談到夫妻交合的姿勢時,借用了一些現實動物或傳說中動物的名稱,如:龍翻、虎步、猿搏、蟬附、 龜騰、鳳翔、兔吮毫、魚接鱗和鶴交頸,講述了性交姿勢的類型,非常具體生動,目的是讓人們能夠很快的學習了解,並訴諸於實踐。在《欲經》里也說,人們可以根據生殖器的大小尺寸、慾望的強烈程度、每個人維持時間的長短來劃分各種交合的類型。特別是對生殖器狀況的分型很有意思,也像《素女經》一樣,借用動物來加以比喻,頗有形象教學的味道。 《欲經》的作者認為,男人的外生殖器根據其大小可以分為野兔型、公牛型和公馬型;女人則根據陰道的深度分為雌鹿型、牝馬型和母象型。我們從性學的角度看,把男人和女人的生殖器加以分型,對夫妻性生活的和諧是有指導意義的。現在有少數夫妻之間性生活得不和諧,和這個問題有一些關係,當然不是絕對的關係。 作者接著指出,在相應的尺寸深淺程度的人之間,就會存在著3種相等的交合、6種不等的交合。相等的3種交合是:男野兔型-女雌鹿型,男公牛型-女牝馬型,男公馬型-女母象型。6種不相配合的交合是什麼呢:男野兔型-女牝馬型,男野兔型-女母象型,男公牛型-女雌鹿型,男公牛型-女母象型,男公馬型-女雌鹿型,男公馬型-女牝馬型。據此,又分為了高位交合和低位交合等等,就不詳述了。 除了以上解剖和生理的差異,作者還注意到男女之間心理上的差異。書中根據人們感情或慾望的程度,也劃分為9種交合類型。男人的情慾強度,可以分為小、中等、強烈3種,女人的也可分為小、中等、強烈3種。如果在強度上,夫妻二人相同,你小我也小,你強我也強,那就匹配了。但是如果遇到以下匹配:男小-女中等,男小-女小,男中等-女強烈,男中等-女強烈,男強烈-女小,男強烈-女中等,那就令人尷尬了。除了生理情況和心理情況,還有一個時間長短的問題,與上面的的分類相差無幾。 我覺得,上述的說法應該是客觀的、科學的。如果我們在夫妻生活問題上,只是單純地強調一般的感情和道德問題,是會有許多「難言之隱」不能解決的。還是應該把生理的、心理的和社會的三者結合起來綜合地考慮。古代印度人都能夠有著完整的生活理念,能夠用法、利、欲來協調自己的生活,把道德、經濟和愛欲很好地協調起來,我們如果還偏重於某一方面,而忽視另外的方面,顯然就不太現實了。 2 古羅馬的性學典籍——《愛經》 公元前31年~公元17年間,奧維德,就是寫《變形記》的著名的希臘詩人,對性行為、性技巧也予以極大的興趣和關注,並精心寫作了一本《愛經》,也稱為《愛的藝術》的著作。 羅馬詩人奧維德( Ovid )是很有名氣的,他的名言至今被人們傳誦。例如他說過:「人越偉大,越能剋制怒火。」(The greater the man, the more restrained his anger. )英國最著名的作家莎士比亞共寫有37部戲劇,154首14行詩,兩首長詩和其他詩歌,就是這兩部主要描寫愛情不可抗拒,以及譴責違背「榮譽」觀念獸行的長詩《維納斯與阿多尼斯》和《魯克麗絲受辱記》也取材於奧維德的著作。 奧維德的全名是波孛利烏思?奧維提烏思?納索(Publius O Avidius Naso),公元前43年3月出生於離羅馬城北九十英里的蘇爾莫,現在稱為蘇爾莫納。這是現在義大利中部的一個山川清麗、風景幽美的地區。奧維德的父親是一位富裕的山民,雖然不是貴族,論門第也屬於有聲望的大家。 《愛經》(Ars Amatoria)是古羅馬文學史上一部獨特的書,一度它被斥為壞書,但同時也不得不承認是一部天才的著作。 根據學者施蟄存的研究,奧維德從小立志成為一個詩人。作為一個青年詩人,顯然需要社交生活和醇酒婦人的享樂,於是他來到首都羅馬,運用他的美麗的辭藻和熱烈的情感寫了許多詩篇,呈獻給各階層的美貌女人,從名門閨秀、公主貴婦到歌伶名妓。適應於當時驕奢淫靡的社會生活方式,很快他的聲名鵲起,據傳羅馬城中所有的女人都對他張臂歡迎。他先後寫出了《情詩集》、《神與巨人的戰鬥》、《女傑傳》、《婦女美容劑》和《變形記》等名篇,極為當時羅馬士女所喜愛。 當時的羅馬社會,正是新舊思潮矛盾尖銳的時期。舊派的清教徒要維護傳統的道德、倫理、節儉的生活方式,得到家長、宗教和官方同意的婚姻關係;但新一代的青年卻突破一切傳統,要求生活的自由,戀愛的自由,以享樂為人生的目的。奧維德則追隨執政官兼艦隊統帥亞格列巴的妻子茹麗亞,一個放誕不羈的新派女人,託庇於她的權勢,在羅馬城恣肆地過著享樂生活。 後來,有人揭發了茹麗亞的許多荒淫行為,被流放到一個名為般達塔利亞的孤島上。有幾個和此案牽涉的人,也同時被判了流刑,其中就有奧維德。奧維德的罪狀有兩條:一是參與淫亂行為,一是寫作誨淫詩篇。從此,奧維德的著作全被禁止,公共圖書館的藏本也一律銷毀。奧維德被流放到寒冷的地方,多瑙河口的一個小城托米,公元18年死在那裡,年壽六十。在流放中,他又寫了出《哀愁集》和《愛葯》,以表示懺悔。 現在我們手頭可以看到的《愛經》,是由黃建華和黃迅余翻譯的。按照黃建華等翻譯的這本書《愛經》全書共分三篇,每篇再分若干卷;而施蟄存的研究,稱其分為三卷,內容當然是一致的。黃的翻譯,稱第一篇為「戀情集」,第二篇為「愛的技巧」,第三篇為「情傷良方」。施蟄存則稱第一卷為「如何獲得愛情」,第二卷為「如何保持愛情」,第三卷為「女人的良友」。 觀其內容,按照施蟄存的分目,第一、二卷主要從社會學、心理學基礎上對青年男女指導如何處理愛情問題,第三卷專為婦女說法,提高婦女的社會地位、家庭地位,讚揚婦女的才智並不低於男子,鼓勵婦女要更主動地對待愛情生活。這些觀點,在當時,事實上是很民主、很進步的,如果不是為了書中有許多色慾的描寫,歌頌縱慾的享樂,這三卷散文詩本來是嚴肅而純正的,不至於被視為不道德的淫書。 當時的情夫情婦現象是司空見慣的,但畢竟是不能公開的。為了迎合當時社會的淫靡之風,奧維德描述如何地偷情:「當你的丈夫在床上睡下,而你,露出恭順的面容,為了陪伴他,也走到他的身旁躺下。這時候,請賜給我一個暗示,看我一眼,我的面部表情會有一套言語……。」「你想到我們愛之嬉戲的時候,請用嬌嫩的拇指輕觸一下你泛紅的臉龐;如果你內心對我抱怨,你就用手輕輕揪一下你的耳垂。」 在第二卷「愛的技巧」,奧維德鼓勵男子們要信任自己:「首先,你應該有這樣的信念:所有的女子都能夠得到,只要你布網,你就會得到她們。要說女人會拒絕男子的柔情挑逗,除非春天鳥兒不唱,夏天蟬兒不鳴,梅納爾山的狗見了兔子反而逃跑。你認為她不願意,其實她樂意。偷偷摸摸的愛情,女人也覺得挺愜意。」 奧維德還是有自知之明的,在第三卷他很真誠地「請男女青年聽他的告誡」:「十一的年輕人,你們在戀愛中不要只體味到失望,且來聽聽我的忠告吧。教你們去愛的人,也將教你們掙脫情網,給你們帶來創傷的手也會奉上治癒傷口的葯。」顯然,奧維德對自己書中「不良的教誨」也是有所檢討的,但是為了迎合當時的風氣,他對性生活的寫作筆法,不由自主地陷入淫穢的泥沼。所以他最後聲明:「我的書雖然面向男子,但是對少女也同樣合適。我對男人和女人都是一樣看待的,請相信我吧。」 《愛的藝術》,因為曾經是禁書,故流傳下來的古抄本很少。現在所存,僅牛津、巴黎、維也納各有一部。牛津本只有一卷,巴黎本三卷俱全,還附有《愛葯》全篇。歐洲幾個主要國家的近代譯本,都從巴黎本譯出。有些譯本將淫穢的詩篇保存拉丁原文,不予譯出,這樣,只有能讀拉丁文的學者才能讀懂,大大地限制了讀者群。有些譯本,完全刪掉了猥褻部分。 最後,我們用英國文評家麥考萊的評價結束本文,以期讀者全面正確地對待《愛經》這本書:「《變形記》和《愛的藝術》都是為高度想像力的天才作品,在世界上有重要影響。正如《唐璜》是拜倫的最偉大的作品一樣,《愛經》是奧維德最偉大的作品。他運用韻律和辭藻的才能已達到了頂峰,他的觀察力的生動、精細是無可比擬的。」
推薦閱讀:

初識印度
為什麼內部矛盾很嚴重的印度,不僅沒有分裂還保持了經濟高增長?
在印度,有錢本身就是有罪
莫迪轟轟烈烈的「廢鈔令」運動給印度造成了哪些影響? | 毛克疾
印度票房冠軍就這樣?吹寶萊塢的可以歇歇了

TAG:印度 | 古羅馬 | 羅馬 |