川普當選《時代周刊》年度人物,PK掉希拉里和普京!

本文獲得授權,內容僅供參考

來自:Civil Rights (CivilRights)

英文聯播 (yingwenlianbo)

作者:Civil Rights小編

《時代周刊》第90次年度封面人物迎來了一位特殊的人物,他就是美利堅合眾國新當選總統川普!

Photograph by Nadav Kander for TIME

雖然文字說明寫著,President of the Divided States of America(美利堅裂眾國的總統),但川普還是這樣表示:入選年度人物是「極大的榮譽」,且此次入選對自己「意義重大」。

看總統先生給《時代周刊》的封面照片所擺的pose,是不是挺騷的?

Paul Moakley for TIME

《時代周刊》這樣描述川普當選為本年度人物的理由:For reminding America that demagoguery feeds on despair and that truth is only as powerful as the trust in those who speak it, for empowering a hidden electorate by mainstreaming its furies and live-streaming its fears, and for framing tomorrow』s political culture by demolishing yesterday』s, Donald Trump is TIME』s 2016 Person of the Year.

可憐的希拉里名列第二,說明為「普選的勝利者留下了複雜的遺產」,評語中則這樣寫:Winners get to write history. Losers, if they are lucky, get a ballad. (勝者書寫歷史,敗者,若其幸運,得民謠傳唱)。

《時代周刊》的其他入圍者還有:

第三名:破壞者 - 黑客

第四名:獨裁者 - 土耳其總統埃爾多安

第五名:信使 - 碧昂絲

最後來一個輕鬆一點的,去年《時代周刊》把德國總理默克爾列入2015年的封面人物,入圍但落選的川普大為光火,他在推特表示,我早告訴你們了,《時代周刊》不會選我的,雖然我很受歡迎,他們選了摧毀德國的人。

擴展閱讀

《時代》年度人物 | 臧否川普

This is the 90th time we have named the person who had the greatest influence, for better or worse, on the events of the year. So which is it this year: Better or worse? The challenge for Donald Trump is how profoundly the country disagrees about the answer.

這是我們第90次提名年度最有影響力人物,或褒或貶,可今年是褒是貶呢?唐納德·特朗普的挑戰在於美國對這一答案分歧有多深。

It』s hard to measure the scale of his disruption. This real estate baron and casino owner turned reality-TV star and provocateur—never a day spent in public office, never a debt owed to any interest besides his own—now surveys the smoking ruin of a vast political edifice that once housed parties, pundits, donors, pollsters, all those who did not see him coming or take him seriously. Out of this reckoning, Trump is poised to preside, for better or worse.

估量他造成的撕裂程度是困難的。這位從房地產大亨和賭場老闆轉型的真人秀明星和煽動家未任公職一天,所以從來也不虧欠任何利益集團,包括他自己的。如今,他俯瞰著塵墟中政治大廈,這裡曾經聚集了黨徒、權威、金主、民調專家,所有人都沒想著他會上位,也沒把他當回事。就在這種錯判下,特朗普準備執政,不論妍嗤高下。

For those who believe this is all for the better, Trump』s victory represents a long-overdue rebuke to an entrenched and arrogant governing class; for those who see it as for the worse, the destruction extends to cherished norms of civility and discourse, a politics poisoned by vile streams of racism, sexism, nativism.

對於相信明天會更好的人而言,特朗普的勝利代表著對固化且傲慢的統治階級的譴責,這種譴責來得太遲了。對於認為事情正在變糟的人而言,寶貴的文明和對話準則遭到毀滅,種族主義、性別歧視和本土為上的邪流毒害著政治。

To his believers, he delivers change—broad, deep, historic change, not modest measures doled out in Dixie cups; to his detractors, he inspires fear both for what he may do and what may be done in his name.

對於信仰者而言,他帶來改變——廣泛、深刻、歷史性的改變,而並非一次性紙杯就裝得下的那種溫和措施。對於批判者而言,他引發恐懼,既包括他的親力親為,也包括那些以他之名的所作所為。

The revolution he stirred feels fully American, with its echoes of populists past, of Andrew Jackson and Huey Long and, at its most sinister, Joe McCarthy and Charles Coughlin. Trump』s assault on truth and logic, far from hurting him, made him stronger.

他挑起的革命全然是美國式的,這讓人回想到民粹主義的過去——安德魯·傑克遜和休伊·朗,或是最為險惡的喬·麥卡錫和查爾斯·考夫林。特朗普攻擊真相和邏輯,他自己非但毫髮無傷,反而更加強大。

His appeal—part hope, part snarl—dissolved party lines and dispatched the two reigning dynasties of U.S. politics. Yet his victory mirrors the ascent of nationalists across the world, from Britain to the Philippines, and taps forces far more powerful than one man』s message.

他的魅力部分是希望,部分是咆哮,這模糊了黨派界限,終結了美國政治的兩大統治王朝。可他的勝利反映了民族主義的興起,從英國到菲律賓,遍及全世界,那種力量比一個人的話強大得多。

We can scarcely grasp what our generation has wrought by putting a supercomputer into all of our hands, all of the time. If you are reading this, whether on a page or a screen, there is a very good chance that you are caught up in a revolution that may have started with enticing gadgets but has now reshaped everything about how we live, love, work, play, shop, share—how our very hearts and minds encounter the world around us.

手裡握著一台超級計算機,我們永遠難以把握我們這代人造成了什麼。只肖讀一讀,不管是紙張還是屏幕,你很有可能就被捲入一場革命,這場革命以吸引人的小數碼產品為開端,如今卻塑造了我們的一切,如何生存、如何愛戀、如何工作、如何玩樂、如何購物、如何分享,我們的心和智如何遭遇周遭的世界。

Why would we have imagined that our national conversation would simply go on as before, same people, same promises, same patterns? Perhaps the President-elect will stop tweeting—but only because he will have found some other means to tell the story he wants to tell directly to the audience that wants to hear it.

我們何以竟會想像民族的對話還會一成不變,由同一撥人以同樣的方式做出同樣的承諾?可能候任總統以後不發推特了,唯一的原因是他找到其他方式直接對想聽他講故事的人講他想講的故事。

It turned out to be a failing strategy when Hillary Clinton, who loves policy solutions and believes in them, tried to make this race a character test, a referendum on Trump. But it was certainly understandable. Herpopular-vote victory, while legally irrelevant, affirmed the prospect of a female Commander in Chief.

喜歡政策解決方案並相信其有效的希拉里試圖讓這場競賽成為人品測試,成為一場對特朗普的公投,結果證明這是一個失敗的戰略。當然,這可以理解。她選民票佔優,儘管法律上毫無意義,卻表明了成為女性總司令的可能性。

In fact, she crushed Trump among voters who cared most about experience and judgment and temperament, qualities that have typically mattered when choosing the leader of the free world. Even at his moment of victory, 6 in 10 voters had an unfavorable view of Trump and didn』t think he was qualified to be President.

事實上,在那些最看重經驗、判斷和秉性的選民中,她完勝了特朗普,這些品質對於選擇一個自由世界的領導人而言是尤其關鍵的。他獲得勝利時,60%的人仍對特朗普持負面看法,認為他沒有資格成為總統。

But by almost 2 to 1, voters cared most about who could deliver change, and in that category he beat her by 68 points. This is his next test. The year 2016 was the year of his rise; 2017 will be the year of his rule, and like all newly elected leaders, he has a chance to fulfill promises and defy expectations. His supporters and his critics will discover together how much of what he said he actually believes.

可看重能否帶來改變的選民比例幾乎是持相反觀點人的兩倍,在這一選項中,特朗普以68點擊敗希拉里。這是他的下一場考驗。2016年是崛起之年,2017年是統治之年,和所有新當選領導人一樣,他可能履行承諾,也可能辜負期望。他的支持者和批評者將共同發現他說的話有幾分當真。

In the days after the election, everything was negotiable: the wall became a fence, 「Crooked Hillary」 is 「good people,」 and maybe climate change is worth thinking about. Far from draining the swamp, he fed plums to some of its biggest gators.

選舉後的日子中,一切都好商量:牆壁變成了籬笆,「壞水希拉里」成了「好人」,可能氣候變化也值得認真思考。非但沒把池水抽干,他反而給幾條大鱷魚喂梅子。

The critics were hardly reassured: nearly half of Americans expect race relations to worsen, and many women fear that his ascent comes directly at their expense.

批評者卻很難放心:近半數美國人認為種族關係將要惡化,許多女性擔心他上台後,她們要倒霉了。

Trump prefers to talk about the alienated workers who flocked to his rallies and believed a billionaire could be their tribune—「I love them and they love me」—and avers that his every action will be on their behalf.

特朗普喜歡說被拋棄的工人,他們蜂擁來到他的集會,相信一個億萬富翁是他們的保護者,「我愛他們,他們也愛我」,他極力斷言,自己所有行為都代表他們。

But can he devise a New Deal for workers in the age of automation, renegotiate trade deals and reopen factories while simultaneously elevating many of the same people who profit from the trends he denounced?

可在自動化時代,他能為工人推行新政嗎?他能為工人們重新談判貿易條約並重開工廠,同時讓那些從他譴責的大勢中獲利的人也感到振奮嗎?

For reminding America that demagoguery feeds on despair and that truth is only as powerful as the trust in those who speak it, for empowering a hidden electorate by mainstreaming its furies and live-streaming its fears, and for framing tomorrow』s political culture by demolishing yesterday』s, Donald Trump is TIME』s 2016 Person of the Year.

他提醒美國人明白,煽動從失望中獲得力量,真相與對演說者的信任同樣強大;他通過彰顯憤怒和直播恐懼給那些陰影中的選舉人賦權;他摧毀了昨日的政治文化,塑造了明天的政治文化——唐納德·特朗普因此獲選《時代》2016年年度人物。

看看讀友的觀點:

newman:川爺對默大媽的評價很客氣了她豈止是毀了德國她毀了整個歐洲看看有多少中國留學生在那裡遭不測就知道現在的歐洲有多亂newman:川普好可愛一個大帥爺王大俠:事實證明,左派不僅是一根美國法制制序破壞者,也是世界和平的攪屎棍。在美國,選舉結束了也上街打砸搶燒、重新計票;在國際上,一方面轟炸中東造成難民和仇恨,另一方面大量移民難民,造成歐美國內恐怖襲擊和恐慌。左派掌權,國無寧日!山茶三:他不大可能是希特勒了。還有一個懸念,就是川普哥怎麼跟華爾街打交道;那個啥美聯儲那個的,這個實現打好招呼了沒也不知道。Lena:本來投票說是阿桑奇的啊!難道已經遇害老牛:川普這人吧,比較愛慕虛榮米需酉禾:川爺回覆:我還沒上任呢,我沒做任何「分裂」的事情!

END

Civil Rights

英文聯播

美國性價比最好的個人手機計劃

價格優惠無合約熱點共享無限流量國際數據漫遊音樂視頻免流量等(廣告位)

公眾號: 大米社區 bigmii

投稿|聯繫:info@bigmii.com

尊重原創;若疏忽侵權,還請見諒,

請聯繫我們刪除(郵件或訂閱號留言)

推薦閱讀:

南德集團牟其中先生刑滿釋放
他的發明遍布世界,卻窮困潦倒出售所有專利,連晚年的死因也成為一個謎
王尼瑪是什麼人物?
高能物理學家的讀書味:愛金庸、史哲,厭雞湯 | 科學家與書
束沛德:真實書寫曲折而「典型」的人生 | 人物

TAG:人物 | 普京 | 時代 | 希拉里 | 周刊 | 年度人物 | 時代周刊 |