歸園田居·其三原文、翻譯及賞析

歸園田居·其三(2919人評分) 8.0朝代:魏晉作者:陶淵明原文:種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使願無違。

寫翻譯

寫賞析

糾錯分享評分:

參考翻譯

寫翻譯譯文及注釋譯文我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。清上早起下地剷除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。衣衫被沾濕並不可惜.只希望不違背我歸耕田園的心意。注釋①南山:指廬山。②稀: 稀少。③興: 起床。④荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯髒。這裡指田中雜草⑤荷鋤參考賞析

寫賞析創作背景公元405年(東晉安帝義熙元年),陶淵明在江西彭澤做縣令,不過八十多天,便聲稱不願「為五斗米折腰向鄉里小兒」,掛印回家。從此結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來後,作《歸園田居》詩一組,共五首,描繪田園風光的美好與農村生活的淳樸可愛,抒發歸隱後愉悅的心情。鑒賞這首「種豆南山下」八句短章,在普普通通、平平常常四十個字的小空間里,表達出了深刻的思想內容,描寫了詩人隱居之後躬耕勞動的情景。本詩共分為兩層,前四句為第一層。反映了作者躬耕勞動的生活。暗用楊惲詩作。「種豆南山下,苗盛豆苗稀」。此二句引用了楊惲的「田彼南山,蕪穢不治」,是對其勞作情況做總體交待,先指明作者介紹陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚「靖節」,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。...
推薦閱讀:

【翻譯搬運】SciPy
金剛經全文翻譯
女神湯唯 <博鰲論壇>超優雅朗誦,她是如何練就一口流利的英語?
中秋月原文、翻譯及賞析

TAG:翻譯 | 賞析 | 原文 |