標籤:

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》賞析

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》賞析 2014-04-21 19:47閱讀:   【知識來源於積累 快樂來源於分享】  關注公眾號:wsgy-sxty(文史古韻之書香聽雨每天都有美文古韻推薦),您可以點擊右上角的分享按鈕,讓我們快樂分享成長。  《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》賞析  十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。  夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。  出處  出自蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》,此詞是蘇軾紀念亡妻王弗所作。這是一首悼亡詞。作者結合自己十年來政治生涯中的不幸遭遇和無限感慨,形象地反映出對亡妻永難忘懷的真摯情感和深沉的憶念。作者寫此詞時正在密州(今山東諸城)任知州,他的妻子王弗在宋英宗治平二年(1065)死於開封。到此時(熙寧八年)為止,前後已整整十年之久了。  譯文  兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。剋制自己的思念,卻本來難忘。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也料想不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。  晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。  賞析  這首詞,是北宋著名的豪放派詞人蘇軾,因夢見早逝的愛妻,而寫下的一首千古傳誦的悼亡詞。  東坡十九歲時,與年方十六歲的王弗結婚。王弗年輕美貌,侍翁姑恭謹,對詞人溫柔賢惠,恩愛情深。可惜恩愛夫妻不到頭,王弗活到二十七歲就年輕殂謝了。東坡失去了這樣一位愛侶,心中的沉痛、精神上的打擊是可想而知的。熙寧八年(1075),東坡來到密州,這一年正月二十日,他夢見了愛妻王氏,於是便寫下上面的這首詞作。  這首詞是「記夢」,而且題記也明確寫明了做夢的日子,故可以確認作者的「夢」是真實的,不是假託。說是「記夢」,其實只有下片五句是記夢境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的。寫得真摯樸素,沉痛感人。  「十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。」這三句,單刀直入,概括性極強,感人至深。如果是活著分手,即使山遙水闊,世事茫茫,總有重新晤面的希望和機會;而今,

載入中...內容載入失敗,點擊此處重試載入全文 卻是隔著生死的界線,死者對人間世事是茫然無知了,而活著的對逝者呢,不也是同樣的嗎?!恩愛夫妻,撒手永訣,時間倏忽,轉瞬十年。人雖雲亡,而過去美好的情景「自難忘」啊!可是為什麼又要加上「不思量」呢?這並不矛盾,相反是加得好,因為真實!王弗逝世後的十年間,東坡因反對王安石的新法,政治上受壓制,心境悲憤;到密州任後,又逢凶年,忙於處理政務,生活上困苦到食杞菊維持的地步,而且繼室王潤之(王弗堂妹)及兒子均在身邊,哪能年年月月、朝朝暮暮都把逝世已久的妻子老是掛記在心上呢?不經常懸念,並不是已經忘卻!十年忌辰,正是觸動人心的日子,往事驀然來到心間,久蓄心懷的情感潛流,忽如閘門大開,奔騰澎湃而不可遏止。如是乎有夢,是真實而又自然。想到愛侶的死,感慨萬千。遠隔千里,無處可以話凄涼,話說得沉痛。如果墳墓近在身邊,隔著生死,就能話凄涼了嗎?這是抹煞了生死界線的痴語、情語,所以覺得格外感動人。  「縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。」這三句,又把現實與夢幻混同了起來,把死別後的個人的種種憂憤,包括在容顏的蒼老、形體的衰敗之中。這年東坡才四十歲,就已經「鬢如霜」了。明明她辭別人世已經十年之久了,卻要「縱使相逢」,要愛侶起死回生,這是不可能的假設,感情是深沉也是悲痛的,表現了對愛侶的深切懷念,也把個人的變化做了形象的描繪,使這首詞的意義又更加深了一層。  對「記夢」來說,下片的頭五句,才入了題。飄泊在外,雪泥鴻爪,憑藉夢幻的翅膀忽然回到了時在念中的故鄉。故鄉,與愛侶共度甜蜜歲月的地方,那小室的窗前,親切而又熟悉,她呢,容貌情態,依稀當年,正在梳妝打扮。夫妻相見了,沒有出現久別重逢、卿卿我我的親昵之態,而是「相顧無言,惟有淚千行」!「無言」。包括了萬語千言,表現了「此時無聲勝有聲」的沉痛之感。如果彼此申訴各自的別後種種,相憶相憐,那將又從何說起啊?!一個夢,把過去拉了回來,但當年的美好情景,已不復存在。這是把現實的感受溶入了夢中,使這個夢境也令人感到無限的凄涼!  結尾三句,又從夢境落到現實上來。「明月夜,短松岡」,多麼凄清幽獨的環境啊!作者料想長眠於地下的愛侶,在年年傷逝的這個日子裡,為了眷戀人世、難捨親人,也該會是柔腸寸斷吧。

  【知識來源於積累快樂來源於分享】  關注公眾號:wsgy-sxty(文史古韻之書香聽雨每天都有美文古韻推薦),您可以點擊右上角的分享按鈕,讓我們快樂分享成長。

分享

  • 我的博客
  • 微博
  • 微信
  • 朋友圈
  • N同時轉發到微博 發送
    推薦閱讀:

    《沙丘城下寄杜甫》賞析
    崔鵬程丁酉年新作賞析
    2016年郵票賞析(一)
    蟬原文、翻譯及賞析
    怨王孫·湖上風來波浩渺原文、翻譯及賞析

    TAG:賞析 |