【詩詞鑒賞】杜 甫——《飲中八仙歌》
06-16
杜 甫——《飲中八仙歌》知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠。汝陽三斗始朝天,道逢麴車口流涎,恨不移封向酒泉。左相日興費萬錢,飲如長鯨吸百川,銜杯樂聖稱避賢。宗之瀟洒美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前。蘇晉長齋綉佛前,醉中往往愛逃禪。李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。張旭三杯草聖傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如雲煙。焦遂五斗方卓然,高談雄辨驚四筵。
推薦閱讀:
【注 釋】
知章:賀知章,詩人,嗜酒,狂放不羈。
似乘船:醉後騎馬,似坐船般搖搖晃晃。
眼花:醉眼昏花。
汝陽:汝陽王李琎。杜甫曾為其賓客。
始朝天:才去朝見天子。
麴車:酒車。
涎:口水。
左相:李適之。天寶元年為左丞相。
鯨:鯨魚,古人以為鯨魚能吸百川之水,以此形容李適之的豪飲之態。
樂聖:喜酒。古酒徒戲稱清酒為「聖人」,濁酒為「賢人」。
宗之:崔宗之。開元初史部尚書崔日用子與李白交情甚厚。
觴:酒杯。
白眼:晉阮能為青白眼,對拘守禮法的人以白眼相待,此借指崔宗之傲慢嫉俗的表情。
玉樹:形容人清秀出塵。
蘇晉:開元年間,任戶部、史部侍郎、太子庶子。
長齋:長期戒齋。
逃禪:不遵守佛教戒律。
不上船:李白豪放嗜酒,蔑視權貴。范傳正《李白新墓碑》載:玄宗泛舟於白蓮池,欲召李白寫序,當時李白已在翰林院喝醉,高力士遂扶其上船見皇帝。這裡指李白酒後狂發,無視萬乘之尊嚴。
張旭:著名書法家,善狂草,人稱「草聖」。好酒。
脫帽露頂:李欣《贈張旭》:「露頂據胡床,長叫三五聲。興來酒素壁,揮筆如流星。」寫張旭醉時不拘形態的豪放之態。
如雲煙:指張旭的書法變化多端、生動瑰奇。
焦遂:事迹不詳。
卓然:獨異樣子。
驚四筵:使四座的人驚嘆。
推薦閱讀: