聖妙吉祥真實名經廣釋及藏音傳承 Aryamanjusri

聖妙吉祥真實名經廣釋及藏音傳承 Aryamanjusri-satyanama-sutra聖妙吉祥真實名經廣釋及藏音傳承ZT, z+ G3 Y4 e- ?3 _8 k7 h% C0 Tc/ |4 j& k( v@( e8 s$ |3 u" O0 K4 `" ~# M) v一、《聖妙吉祥真實名經廣釋》: N# _( G% ]8 ]4 ?http://www.ss.ncu.edu.tw/~calin/textbook/3d-manjushri.pdf" K% W. Y* a! _+ p0 q* r: U& K7 a( f4 w% q0 t" I" D/ x# Q1 ?_: u3 ~0 o二、藏音傳承# R+ l7 v1 py( [G5 t文殊智慧贊2 Y2 R5 Zw% r& z[8 Uhttp://www.gelu.org/yingyin/qizhu/Track17.mp35 V- L$ q9 y8 b文殊真實名經(大藏寺祈竹仁波切念誦)8 `( g/ M4 Y, uhttp://www.gelu.org/yingyin/qizhu/Track18.mp3 & P! r" P8 b; t1 z6 U. y( V: ~% y% m, C" M0 g6 H# oE. y5 l三、關於傳承:9 N& K( G# j6 B2 J6 o# m1。《真實名經》與別的經一樣。它有口傳傳承這回事,就如心經也有口傳傳承。可是,沒口傳而念可以嗎?當然可以。這不是他開許不開許什麼。。。而是本來就如此。# }! v+ y- t5 V* o, Z2。《真實名經》的內容雖的確含很深的密(如:全個深妙的大威德法門,可說來自真實名經其中的短短一句),但這非說它是像大威德儀軌那類不能看。大威德儀軌那類,沒傳承應該看也別看。真實名經不是那樣的。& {3 W6 B/ E, [3。 堅持每天念一遍,堅持念下去。若無傳承以後碰到機會再求口傳。% F% x; O/ v. E% y. |" `, g8 w4。《真實名經》不論有沒有口傳,可以念,而且念的話很好!這和其他經又不同。經,全都好,但有些經比較特別,如《真實名經》和《般若十萬頌》或《般若八千頌》(忘了,反正就是藏文叫『賈東』那本)就是這類。要通達不容易,但就算不通達,光念就很好了。要不念的話,光是有它們在家,天天用文盲老婆婆那種心,啥也不懂,就光天天拜它們,供養它們,這就很好了。當然,拜或念別的經也好,但這幾部經不一樣,它們很特別。譬如說你問師父「我拜其他經行不?」,行!「有沒有好處?」有!可是,師父會補充「最好還是學它嘛!光拜光念它們不如學習!」應發心印贈《真實名經》和《般若八千頌》,送人供家裡,讓他們天天拜。最好的是梵文藏文漢文並列版本,最殊勝。6 s) `3 d4 S. k6 f" x5 g2 ~7 M. `" X% [* k# P《聖妙吉祥真實名經》講述 直貢澈贊法王/ t8 V+ H$ P/ r, v# Y& J http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c2628b401000azo.html+ L* S9 b3 n4 a& }/ s0 R; m. f: J2 c% c6 ^ * S]5 w3 u& X《聖妙吉祥真實名經》,梵文題名轉寫為Aryamanjusri-satyanama-sutra(準確題名應為Aryamanjusrinamasangiti,在有關文獻中又簡稱為Manjusrinamasangiti),藏文題名轉寫為"Phags-pa"Jam-dpal-gyi-mtshan-yang-dag-par-brjod-pa,漢文題名為「聖妙吉祥真實名經」。, W/ w; e* B0 B) y0 p4 M~* N* h) M妙吉祥即文殊師利(又作曼殊室利),梵文manjusri的意譯,菩薩名。《大日經疏一》曰:「妙吉祥菩薩者,妙者謂佛無上慧,猶如醍醐純凈第一。室利翻為吉祥,即是具眾德義,或雲妙德,亦云妙音也。」《慧苑音義上》曰「文殊師利,正雲曼殊室利。言曼殊者此雲妙也,室利者德也。」所以該經又被譯為「聖文殊師利真實名經」。* K" T: w/ ]R/ i 《聖妙吉祥真實名經》屬《甘珠爾經》秘密部,為佛說。十一世紀,Rin-chen-bzan-po(仁欽贊布)由梵文譯為藏文。仁欽贊布(958—1055),譯言寶賢,為藏傳佛教後宏期諸大譯師之首,翻譯校訂顯教經十七部、論三十三部,密教怛特羅一百零八部及醫學著作《集要廣注.詞義月光》等多種著作。元代,法師智慧由藏文翻譯為漢文。3 U, p9 f9 h$ N( i3 u 《聖妙吉祥真實名經》為文殊菩薩發菩提心愿文,明五智勇識之真實名。該經以偈頌體寫成,便於朗讀和背誦,是佛門的重要經典,廣為各派學者供奉和背誦,並有多種注釋,例:《聖文殊師利真實名經十萬釋》、《聖文殊師利真實名經注釋名義作明》等。清康熙年間的北京版大藏經將其列在首位(No.2),此時記錄的梵文題名為Manjusri-jnanasattvasya-paramartha-namasamgiti,藏文題名為Hjam-dpal ye-ses sems-dpahidon dam-pahi mtshan yang-dag-par brjod-pa,漢譯題名為「文殊智勇識真實名贊」。+ w- X9 1 ]8 l+ F! ]! j$ c" l. Z4 l
推薦閱讀:

明清三部少林拳經以及玄機和尚後續傳承的具體說明---清風俠
印度傳承3000年的種姓制度,你了解嗎?
從法術界師徒傳承關係,看傳統技藝延續的秘密
傳承華夏五千年文明的十大言語
轉經輪的觀修法 頂果欽哲法王傳承

TAG:傳承 | 真實 | 實名 |