漢典可否附字母詞眾說紛紜
2012年09月03日05:15來源:人民日報海外版手機看新聞
上官芷瑄作
8月28日,針對「商務印書館今年出版的第6版《現代漢語詞典》收錄NBA等239個西文字母開頭的詞語」一事,百餘名學者聯名向新聞出版總署及國家語言文字委員會送舉報信。稱該做法已違反《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務院《出版管理條例》(國務院第594號令)等法規。
8月29日,商務印書館總編室主任劉祚臣回應:國務院辦公廳的秘書局2010年曾出台一個文件,其中規定:對於國家權威機構編寫的漢語詞典中收錄的字母詞,已有對應漢語譯名的,可以使用漢語譯名,沒有對應的則完全可以收錄。「我們是權威出版機構,沒有法律依據豈敢亂來?之所以收錄這些英文字母詞,是為了大家查找方便。」
其實,《現代漢語詞典》早在1996年的修訂本中便首次於正文後附上「西文字母開頭的詞語」,共收錄39條。此後,字母詞條目不斷增刪修訂,2002年的第4版刪除4條,新增103條;2005年的第5版刪除9條,新增49條;今年的第6版則收錄字母詞239條。
學者:規範用詞和與時俱進有糾結
對於外語強勢入侵漢語,一些專家表示擔憂。中國社科院研究員李敏生表示,「漢語詞典對於語言文字來說一般具有標準、規範的意義和作用。在『詞典』中把英語辭彙作為『正文』,用英文替代漢字,從現實的作用和長遠的影響來看,是漢字拉丁化百年以來對漢字最嚴重的破壞。」
上海外語教育出版社社長庄智象認為,當下的語言使用的確「有點混亂」,作為漢語使用規範的《漢語詞典》在這一方面尤其應該慎重行事。他說,「根據國際通行的語言規範,對於外來詞語,如果一時找不到對等的漢語辭彙,可以暫時採取『音譯』方式,直到找到令大眾廣泛接受的對等漢語辭彙為止。例如,「五四時期」就大量出現過『水門汀』(水泥)『斯迪克』(拐杖)等音譯外來辭彙。但是不能在漢語中混雜英文字母,否則漢語語言的規範、語言的純潔性都被破壞了。」
而另一些學者則平靜對待「收錄風波」。現為國家自然科學基金委數理科學部第13屆專家評審組成員的吳晨旭教授表示比較贊同。「這算是進步的表徵,物理學中的一些詞語,如α、β射線等肯定是不方便用漢字的,如果用音譯,反而不倫不類、無法表達確切的意思。」但吳晨旭補充道,身為師者,教學時還是應該儘可能地用漢字,除非翻譯後的詞意表達實在缺乏便利性與準確性。
「標記新詞、新概念具有必要性,是語言發展必不可少的,並不因此破壞漢語或漢字。」山東大學的現代漢語辭彙學教授楊振蘭說。楊振蘭認為,《現代漢語詞典》收錄字母詞讓大家能更了解、更好地運用字母詞是應該的。語言本身是發展的,語言的規範性、純潔性也是一個動態的發展,只要不是濫用、亂用,都是應該吸收、融合的。
北京外國語大學現代漢語語法、辭彙教授繆小放同樣認為「語言是發展變化的,是與時俱進的」。「收錄字母詞反映和適應了語言的發展變化,應該說是有積極影響的。」「所謂字母詞,最早在『五四運動』前後就出現了,比如『X光』,差不多有100年了吧。」
《咬文嚼字》總編郝銘鑒認為,《現代漢語詞典》收錄大量「字母詞」符合民眾的實際需求,但是將它們直接收入詞典正文的做法欠妥。「《現代漢語詞典》一次性收錄200多個外文縮略詞,數量很大。我查閱過,舊版《現代漢語詞典》中一共只有3個字母詞:3K黨、X光和阿Q。」
有的學者認為,只要是被大家廣泛接受、認識的,標記的概念又是無以替代的字母詞,就應該吸收。而有的學者認為,漢語詞典收錄英文字母詞,還叫漢語詞典嗎?從維護漢語言的角度出發,吸收字母詞不能拿來主義。還有的認為,應從數量上控制,並斟酌其使用範圍,既不能絕對排斥,也不能任其無限制地膨脹。
公眾:注重實用和抵制衝擊難取捨
部分民眾表示,專家可能更多考慮的是法理,普通民眾則較關心合乎情理與否,而普通民眾才是漢語言使用構成的最大群體。
當談及收錄字母詞是否會造成欠發達地區居民理解上的困難時,有民眾表示「怎麼會呢」?「不懂某些詞語的人正好能通過《現代漢語詞典》增長新知,怎麼會因為收了這些詞,他們反而理解困難?」
「239個其實並不多,《廣辭苑》收的西文縮寫比這個多得多了。」對日本最有名的日文辭典之一——《廣辭苑》稍有了解的微博網友「heavyflow(大肆泛濫)」同樣認同收錄字母詞的作法。但他坦言,「雖然完全不能認同『危害漢語』的說法,若放在附錄里,或許就能避免爭議了。」
也有民眾表示不認同收錄字母詞的做法。
某雜誌職業編輯江傳認為,生活、工作中漢語、外語混雜使用的情況是必然的,但《現代漢語詞典》作為權威性、規範性的漢語言專業工具書不應該收錄字母詞。「出發點是好的,但沒做好外圍調研工作,收錄過早。或許可以考慮開辦新工具書,避免大量衝擊漢語文化,導致古漢語的辭彙可能會被湮滅。如果《現代漢語詞典》連漢語言專家、學者的關都沒有過,那麼這次收錄事件應該值得反思。」
微博網友「公頁居士」更是對收錄事件表達其簡潔有力的看法:「我覺得他們是弄巧成拙」。「一種語言收錄外語辭彙很正常,但是需要本地化,不可以將外來字直接寫上去。比如,英語裡面也有來自法、意等國的詞語,但畢竟是用英語字母寫出來的。」「公頁居士」說,「各種媒體、網路都可以使用首字母簡寫,但是字典不可以收錄,否則肯定是漢語言的倒退,漢語的精髓就在這方塊字里。」
推薦閱讀:
※英文字母大小寫書寫示範動態圖!
※26個字母
※有趣 這些用字母拼出的國旗你都認得出嗎
※想不到在26個字母上畫幾筆,最後結果驚艷了,孩子還一直說好玩
TAG:字母 |