學習日語
有同學問我,是否有一些好的學習經驗可以告訴他們。其實,學習方法是因人而異的,每個人都有適合自己的一套方法。我學習的方法應該說是屬於比較傳統,或者說是比較笨的那種類型。在這裡,我作為一個比大家早學了幾年日語的人,和大家交流一下學習當中的一些體會,希望能對大家有所幫助。 我覺得,學習語言最重要的一點,就是要勤快。學習的時候,我們需要在「讀寫聽說」這幾個方面勤勤懇懇,沒有什麼捷徑可走。 所謂「讀」,我覺得有兩個方面的內容。首先,是熟讀單詞、課文,尤其要盡量養成晨讀的習慣。這樣的大聲朗讀不是一種機械性的活動,在讀的過程當中我們應當專心,留意自己的發音、所讀的單詞和句型,這可以使我們的舌頭變得靈活,有利於我們糾正發音。在熟讀的基礎上進行背誦,更便於我們對學習過的東西形成條件反射。「讀」的第二層意義是指在學有餘力的情況下多讀一些難度相當的語言材料。在這個過程當中,我們要留意保持敏感,注意積累新的辭彙、語法現象和句型,培養語感。同時,這還可以加深我們對日本各個方面的了解,拓寬知識面。因為我們今後在運用日語的過程當中,不單單是會用語言本身,還要使我們的談話有更多的內容。 這裡的「寫」,包括筆記、歸納總結和筆頭練習。無論是在課堂上還是在課後,遇到重點、難點,或是自己感興趣的東西,都可以隨手記下來。在做筆記的過程當中,我們要善於動腦子,多比較,多歸納,只有這樣才會使書上的東西變成自己的,才能吸收。培養寫的能力的外語學習中的一大目標,多做筆頭的練習是實現這一目標的起點。通過做練習,我們還能儘快地發現自己掌握得不牢的地方以及其他缺陷。 「聽」通常是外語學習當中的一個難點。聽力需要單獨地培養強化,而又不是一個獨立的部分,與個人掌握的辭彙量、句型等熟練程度密切相關。所以,要想提高聽力,首先需要牢固掌握在精讀課上以及平時的學習當中遇到的知識點。以此為基礎,我們要提高在聽力課上的學習效率,在老師的指導下盡量快而全地把握語言材料的內容。在課下,最好是將聽力課上的內容重複聽,並跟著磁帶進行複述。同時,在聽寫、複述的時候,留意培養快速記憶的能力,將聽到的內容盡量快而準確的記錄下來,遇到聽不懂的詞,也最好是盡量聽清發音,並把假名記下來。無論聽什麼,都要專心並盡量記住。這會在潛移默化的過程當中對今後的學習翻譯起到一定的幫助。除了課堂上的內容之外,我們還應該主動地多給自己創造語言環境,例如聽一些簡單的日語材料,或是在有時間的情況下聽聽日語廣播等等。在剛開始的時候我們也許聽懂不了多少東西,但至少這會讓我們對發音、語流、語氣的感覺。長時間堅持下去,對我們語感的培養會有很大的幫助。 我覺得「說」是我們在沒有語言環境的情況下最難提高的一種能力。在初學日語的時候,我認為說的基礎在於我們所學習的課文。課文熟悉,並且清楚各個句子、辭彙所使用的語境,我們就容易準確地使用它們。在練習說的過程當中,我覺得我們經常犯的毛病是缺乏勇氣和半途而廢。也許我們無法做到隨時都盡量地用日語思考,但是在學習一個新的句子之後,我們應該嘗試在合適的場合使用它。讀、聽、複述其實也同時在為說打基礎。例如,我們在上語法課的時候,可以複述老師和同學造的正確句子,在複習的時候,也可以口頭複述例句。利用聽力磁帶進行跟讀也是一種很好的方法。如果不提高說的能力,就不可能算是真正學好了一門外語。 我覺得我們學習外語最終的目的是運用。希望大家在學習的過程當中儘快找到對自己來說合適的、效率高的那種學習方法。 學友は私に聞いて、彼らに教えることができるいくつかの良い學習の経験があるかどうか。実は、學習方法は人によって違ったので、すべての人はすべて自分のひとまとまりの方法に適することがあります。私の學習の方法は結論的に屬して伝統を比較するので、或いは比較的に愚かなあのようなタイプです。ここで、私はみんなのもっと前に數年の日本語を學んだ人に比べてひとつとして、みんなと話し合って中のいくつか體得したことを學んで、みんなに対してある程度助けることができることを望みます。 私は感じて、言語の最も重要な1時(點)を學んで、要するのがまめです。學習の時、私達は「読み書きが聞いています」これいくつ(か)の方面で獻身的にならなければならなくて、近道が歩くことができることは何もありません。 いわゆる「読みます」、私は2つの方面の內容があると感じます。まず、単語、本文を熟読するので、特にできるだけ朝読む習慣を身につけます。このようなが大聲で朗読するのが1種の機械性の活動ではありませんて、読んでいる過程の中は私達は一心不亂になるべきで、自分の発音、読んだ単語と文型を注意して、これは私達の舌を柔軟になることができて、私達が発音を是正することに利益があります。熟読する基礎の上で暗唱を行って、更に私達が學んだことがあるものに対して條件反射を形成しますのに都合よいです。「読みます」の第2階の意義は學んで餘力の情況がある下に多くいくつか難度の相當する言語の材料を読むのです。この過程の中で、私達が注意して敏感なことを維持して、新しい語彙、文法の現象と文型を蓄積することに注意して、語感を育成します。同時、これは更に私達の日本の各方面に対する理解に深まることができて、知識の面を広げます。私達が今後日本語の過程を運用する中でため、こともあろうに言語の自身を使うことができ(ありえ)ないので、まだ私達の談話を使用しなければならなくて更に多くの內容があります。 ここの「書きます」、筆記を含んで、総括とペン先の練習に帰納します。教室の上でまだ授業の後でなのなのに関わらず、重點、難點に出會って、或いは自分で興味を持つもの、すべてついでに覚えることができます。筆記の過程をする中で、私達は頭に動くことに優れて、多く比較して、多い帰納、ただこのようにしてやっと本の上のものを自分のにならせて、ようやく吸収することができます。書く能力の外國語の學習の中の一大の目標を育成して、多くペン先をする練習はこの目標の起點を実現するのです。練習をしますを通じて(通って)、私達はさらにできるだけ早く自分の掌握するのがしっかりしていない地方とその他の欠陥を発見します。 「聞きます」は通常外國語の中を學ぶ1つの難點です。ヒアリング能力は単獨で育成して強化を必要として、また1つのぽつんと立っている部分ではありませんて、個人の掌握した語彙の量、文型などのスキルと密接に関連します。だから、ヒアリング能力を高めたいならば、まずしっかり授業を精読する上にふだんの學習の中の出會う知識の點を掌握しなければなりませんおよび。だから基礎で、私達はヒアリング能力授業の上の學習の効率を高めて、先生の指導のもとでできるだけ速くすべて言語の材料の內容をとらえます。授業のもとで、ヒアリング能力授業の行く內容を繰り返しできるだけ聞くのである方がよくて、そしてテープに従って繰り返し話すことを行います。同時、書き取りをして、繰り返し話すことの時、注意して高速の記憶の能力を育成して、耳にする內容のできるだけ速くて正確な記錄、聞いて分からない語に出會って、できるだけできるだけ聞いて発音を點検するのもである方がよくて、そしてかな文字を覚えます。何を聞くのに関わらず、そしてに全て要って一心不亂にできるだけしっかり覚えます。この知らずのうちに感化することができ(ありえ)た過程の中が今後の學習に対して訳して一定の助けを果たすことができます。教室の上の內容の以外、私達はまた自発的に多く自分で言語の環境を創造しますべきですに、例えばいくつかの簡単な日本語の材料を聞いて、或いは時間の情況がある下に日本語が放送することを聞きます。ちょうど始まる時私達はどれだけのものにわかれませんかも知れなくて、これはしかし少なくとも私達に発音、言葉に対して、語気の感じを流すことができ(ありえ)ます。長い時間は堅持し通して、私達の語感の育成に対してとても大きい助けがあることができ(ありえ)ます。 私は「言います」が私達の言語の環境の情況がない下に最も高まりにくい1種の能力だと感じます。日本語を初めて學ぶ時、私は言う基礎が私達の學んだ本文にあると思っています。本文は熟知して、しかもそれぞれのセンテンス、語彙の使った文脈をよく知っていて、私達は容易に正確にそれらを使います。言う過程を練習する中で、私は私達のいつも犯した欠點が中途でやめることと勇気に不足するのだと感じます。私達はやり遂げていつでもすべてできるだけ日本語の思考を使うことができないかも知れなくて、しかし1つの新しいセンテンスを學んだ後で、私達は適當な場所でそれを使うことを試みるべきです。実は同時に基礎を作ると言うため繰り返し話すことを読んで、聞いて、。例えば、私達上で文法授業の時、先生と學友のつくる正しいセンテンスを繰り返して話すことができて、複習する時、口頭で例文をも繰り返して話すことができます。ヒアリング能力のテープを利用して後に続いて読むことを行うのも1種のとても良い方法です。もし言う能力を高めませんならば、本當にひとつの外國語をマスターしましたと言えることがあり得ません。 私は私達が外國語の最終の目的を學ぶのが運用だと感じます。みんなが學習の過程の中でできるだけ早く自分にとって効率の高いあのような學習方法を探し當てることを適當です、望みます。
2
學習日語,對中國人來講,其實是有優勢的,且不說它裡面有很多漢字,就說它的發音,好多都跟漢語也很像。這也是當時我選擇它為二外的一個重要原因吧。現在一年學下來,由原來的一個門外漢,到現在的菜鳥級,應該說這其中還是有點滴感受的吧。 一、日語與漢語的比較 從語言學上來講,日語和漢語都應該屬於漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語里來的,被語言學家稱為sino-Japanese.兩者應該有著很大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎創造的表音文字。如「ぁ」來自漢字的「安」的草體。 但我覺得,事實上,要學好日語並不是一件容易的事,因為上面所述都是一些表層的東西。從深層次上來講,兩者有很大的不同之處。 我們學習語言的人都知道,grammar是一個語言的骨架,它從一定程度上決定著一個語言,但我們認為很相似的日漢語的文法根本不一樣。最明顯的一點就是日語的謂語動詞往往放在句末,這是最特別的一點。比如說「我去學校」,在日語裡面說成わたしは學校へ行きます,把「去」這個動詞放在最後。其次,日語是以其格助詞為關鍵的,如「に」、「を」等,每一個就有很多種用法。拿「を」來說吧,它就有表示對象的用法,如本をよむ;還有表示起點的,如家を出る;還有表示在某一範圍內移動的,如海を泳ぐ。而「に」的用法就更複雜了,這裡就不贅述了。而漢語里則簡單得多,沒有這麼多的格助詞。 另外,日語里有許多時態,而這些時態是通過詞形變化表現出來的,如て形,た形等等。但漢語里則沒有這麼多詞形變化,只是通過加上一些如「了」、「曾」、「過」等副詞來表示。同時,我要說的是,日語中的這些形相當難記,而且很容易忘。但是如果掌握了規律,就很容易記了,而且可以舉一反三。比如掌握了一個動詞的て形,那它的其它形就可以迎刃而「記」了。比如待つ的て形為待って,由此可以推斷出它的た形,就是待った。這是動1的詞的用法,而動2的詞就更加相似了,直接把最後的一個假名去掉加上一個て或一個た就可以了。而其它的形也可以採用類似的方法來記憶。 當然,僅僅掌握了這些詞形變化是遠遠不夠的,必須把它們應用於一些句型當中。僅以て形為例,它就有很多與之有關的用法或句型。如てくたさぃ表示禮貌地請求;てぃる有表達兩個含義,一方面表示動作的進行,還有一種就表示狀態的持續;てもぃぃです表示可以干某事了。 日語中有如此多的詞形變化,而漢語中很少,那為什麼一些西方人會覺得漢語比日語更難學呢?讓我們來看看日語和英語的比較吧。 二、日語和英語的比較 我認為,和漢語相比,日語和英語的相似處更多,它們都屬於形合的語種,注重形式;而漢語則屬於意合,西方人對此很難理解。而且日語和英語都有很多相對應複雜的句型,時態,及與之相關的詞型變化比如與て形相對應的英語時態就是現在時-ing形式,與た形相對應的則為過去時-ed形式,與なぃ形相對應的則是英語中的否定。而且,現在隨著世界聯繫越來越緊密,日語中外來語增加的速度更是快得驚人,好多辭彙都摒棄了原來的和語或漢語讀法,採用了英語的發音,叫人背不勝背,這通常都要用片假名來表示。因此,好多日語詞都可以用英語來發音,日本人不但不會嘲笑,反而認為你才是up to date。這樣一來,西方人當然覺得日語更好學了。什麼東西說不出來,仍然可以用英語來表示。但是,由於這些外來語都是用日本的語音發音,因此跟英語單詞有很大的出入,以至於我們讀多了之後,許多英語單詞都不會讀了,比如我經常會把supermarket讀成ス-パ-·マ-ケット 。這也就難怪日本人讀英語的時候感覺怪怪的。 當然,說兩者相似,是基於和漢語比較的基礎上的。雖然兩者相似處很多,但是,總的來說, Culture determines language.不同的文化背景下所產生的語言肯定是有根本區別的,而語言正好可以反映出文化的不同。日本人宣揚的是一種「忍」的精神,以致整個民族都很內斂,表現得很謙恭,好像什麼都唯唯諾諾,而歐洲人則不同,他們以自我為中心,應該是屬於個人主義的那一類。表現在語言上很容易就看出來。日本人在說話的時候有時連ゎたし都可以省掉,而英語裡面為了強調自己的意願,經常說一些主觀意願的詞,比如I think, In my opinion, I』d like to say ,你看,幾乎每個裡面都有「我」。 三、口語和聽力 口語,這是一個很重要的方面,因為語言最重要的一個功能就是communication,而交際最重要的就是要去說。如果學一門語言,但是口語不能掌握的話,等於只學了一半,這對日語來說尤為如此,因為日語的口語和我們學的書面語很不一樣。我們看日劇的時候會發現日本人經常只用動詞的普通體,而不用敬體。還有一點很重要的,就是日語分男性用語和女性用語以及一些所謂的謙遜語,其實要說到謙虛,中國人應該是很擅長的,但是日本人的謙虛連我們中國人都受不了。比如說すみません,它是在日本使用頻率很高的一個詞,常常有一種深層次的含義,我想這是我們這些菜鳥所不能理解的,好像不管什麼場合都可以用。 而與口語聯繫密切的聽力也是讓我們頭疼的地方,在聽同學做speech或者聽磁帶的時候,聽到某個單詞很熟,但就是不知道是什麼意思,一個單詞要反應好長時間才知道是什麼,有的時候甚至要寫下來才知道。但這樣一來,下面的內容就聽不到了。另一點就是日語中有很多同音但不同義的詞。如ひく這個音,我們現在學到的就有三種意思,一個是彈鋼琴的彈(彈く),一個是得感冒的得(ひく),還有一個是查辭典的查(引く)。這樣一來,聽的時候覺得更困難了。我想這也多多少少和我們平時聽得少有很大關係吧。但是,以後不管是考級還是考研,聽力都是很重要的,所以今後一定要加強這方面的訓練。三、部分日語句型和英語漢語的對 日語 漢語 英語 てぃます 正在做某事 Be doing something てもぃぃです 可以做… You can do something てはぃけんません 不能做… You mustn』t do something てくださぃ 請您做… Would you please do something …て,… 幹完…之後緊接著就… After doing sth, sb do sth 3、未然形 日語 漢語 英語 (よ)うと思います 打算做某事 Be going to do something しなぃ 不做某事 Don』t do something 4、其它 日語 漢語 英語 と思います 我認為 I think は~より…です …比…更 ~ is more than~ になります 變得…,越來越… More and more… 綜上所述,日語和漢語、英語是有很多共性的,同時它也有很多特性。我們所要做的就是經常對這三者進行比較,比較之後才會有進步嘛。 一、聽: 1.硬聽NHK的新聞那是標準的發音,聽多了就會死豬不怕燙了,多次出現的生詞再去查字典。 2.要想句句聽懂你的辭彙量必須足夠的大,那是滴水成河的道理,和你下的工夫成正比。 3.打工是體驗生活,學習生活會話的機會,盡量打些動嘴的,能有機會聽日本人說話的活,諸如加工零件流水作業那是用生命和時間換取你生產勞動力的金錢,長進不了多少日語,不能一箭多雕。不過有時候人在屋檐下不能不低頭,打些來錢快的工也未嘗不可。 4.用心去聽,日語是一種很曖昧的語言,根據上下文胡朦亂猜的本事一定要培養起來。 5.整理自己學到的新單詞,反覆記憶,只有這樣才不虧本。 二、說: 1.聽懂了就能說,就這麼簡單。 2.大聲朗讀,你讀的時候就在聽。 3.有機會就狂說,別人聽不懂了就想方設法用別的話解釋。 4.不懂就問,先學會怎麼問是很重要的,再不懂就寫出來,只要有漢字猜也可以猜個89不離10。 三、讀: 1.最開始就是讀五十音圖,每天讀,一定要讀准,發音正確 2.採取多種方式讀,這樣記憶深刻。(具體參見「五十音圖速記」) 3.不要怕別人嘲笑,要放開聲音大聲朗讀。記住嘲笑你的人才是不如你的人! 4.要做到長期堅持,每天讀不間斷才能有大的收穫。 四、寫:5 1.不寫不知道一寫傻眼了,寫不出來,為什麼?構文的能力沒有系統訓練過。 2.所有這些都是相輔相成的。但是首先要有堅實的語法功底,毫不含糊的條理性 3.剩下的就是你死記硬背了 如果你和我一樣,不願意背乾巴巴的課文和單詞,看過日劇後又回憶不起來當中的台詞的話,我推薦你找一本中日互譯的書來讀。最好是語法一類的,講日語表達方式的工具書。先看中文翻譯,在口譯或筆譯成日文。反覆對照,加深印象。這樣既學習了語法,還增大辭彙量。很有效! 學外語記單詞是有規律的 為什麼有人學了一年日語就考過了2級,而我們學了三、四年連簡單的話都聽不懂?為什麼人家讀幾遍就能把一個單詞記住,而我們在本上一行行地寫卻也記不住呢?為什麼?為什麼呢?我們心中總是充滿了太多的疑問。日語作為一門科學是有一定規律的,而記憶也是有一定技巧的。中國有句古話:臨淵羨魚,不如退而結網。在這裡我要說的,就是「結網」的小方法。當然了,在這裡由於篇幅所限,不能寫的太詳細,望能起到一點畫龍點睛的作用。我想問一下,要記住五個單詞,朋友們需要多長時間呢?恐怕要1.5分鐘以上吧?在這裡,我們花10秒鐘的時間來記5個單詞。漢語:有害;飛蛾; 蚊子; 害蟲;蛔蟲上面是五個名詞,它們有什麼規律呢?蚊子、飛蛾、蛔蟲都是有害的,文字和飛蛾都是害蟲。我們明了這個之後,再把它們的假名標上。日語:蚊(か) 、蛾(が) 、害(がい) 、蛔蟲(かいちゅう) 、害蟲(がいちゅう) 現在看明白了沒有,這五個單詞,其實只要記住「害蟲」這一個單詞就可以了。「蚊」的假名是「か」,在「か」上加兩點,就變成了「蛾」的假名。「害蟲」的假名是從「蛾」 的假名開始的,而「害」的假名是「害蟲」假名的前半部。「蛔蟲」的假名則和「害蟲」的假名只有一點點區別。怎麼樣,有10秒的時間完全可以記下來吧?!這就是學習方法,你只要找到了它們之間的規律,記單詞就將成為一種樂趣 我們記單詞的時候,常為一下要記住好幾方面的內容而發愁,如要記漢字怎麼寫,怎麼讀,還要記漢語的意思是什麼,等等。同時記幾方面很讓人頭痛。現在我們看看用其它的方法學習怎麼樣。我們把單詞整理一下。如下:(當然只是用幾個舉例子)英語 0 (えいご) 英國 0 (えいこく) 衛星 0 (えいせい)衛生 0 (えいせい) 英雄 0 (えいゆう) 液 1 (えき)液體 0 (えきたい) 枝 0 (えだ)延期 0 (えんき) 演技 1 (えんぎ) 園芸 0 (えんげい) 演出 0 (えんしゅつ)援助 1 (えんじょ)演説 0 (えんぜつ) 演奏 0 (えんそう)遠足 0 (えんそく)延長 0 (えんちょう)鉛筆 0 (えんぴつ) 我們翻開字典查一下,會發現,這些字的譯詞意思和漢語是完全一樣的。那麼,我們就只需記住怎麼念它們就可以了。而這樣的單詞如果有兩千個的話,我們要記多長時間呢?答案是:一個星期。當然了,如果不講究一點方法的話,還是背不了幾個的。在這裡我們要知道一點快速記憶的知識。平時我們記東西時,用的是左腦,也就是左腦學習法。其實,右腦記東西比左腦快100萬倍。當然了,我們不可能把右腦的功能全部用上。如果我們真正運用了右腦學習法,就會做到「過目不忘」。那麼怎樣用右腦來學習呢 如果你用把單詞一個一個地記住的方法,那麼,可以說你用的是左腦學習法。常聽人說:一天要記住十個單詞,一年就會幾千個這樣的話。那麼,我告訴你,很遺憾,你用的是左腦學習法。當然了,用左腦學習法一樣可以學會很多東西,但是要付出大量的時間作代價。 人類的大腦是根據所給條件來工作的。如果是低速進入大腦,就由左腦來完成,相反如果信息快速進入大腦就由右腦來處理。那麼好了,我們就利用這個機能來學習單詞。首先,我們把上面我所說的那樣的單詞整理出來,然後,用錄音機把它們的讀音全錄下來(如怕讀不準,就需要找一下大家)。準備好了嗎?(對了,還有一點,記這些單詞的時候就把它們當作不認識的中國字好了,因為它們的意思和寫法與中文完全一樣。不過有許多是繁體字。)下面開始學吧。我們把單詞分成幾部分,一次「下定決心」記住300個 首先,把單詞大致讀一遍,然後打開錄音機,用2----4倍的速度放錄好的磁帶。這裡有一點很重要,眼睛一定要跟上讀的單詞。把300個單詞聽三遍,然後,開始跟著大聲的、快速地讀。讀幾遍後,我們把錄音帶用正常速度放幾遍,你會發現單詞已經記住了。300個單詞從不會到記住有30分鐘就完成了。 速視、大聲地讀、大量、反覆、快速地聽,就是我們記單詞總的方法。怎麼樣?很神奇吧!(誰!誰的西紅柿…哇,還有臭襪子…爛雞蛋*誰?啊…誰在打我,還打…不要打我…言歸正傳、言歸正傳) 咱們再來看看如何記課後的單詞?許多人都是用一遍遍地在本子上寫來記,花了大量的時間,卻收效甚微。現在,我來介紹一種學習方法,那就是在學新課的時候,不先練單詞,而是直接讀課文,讀課文的時候不要在腦中想課文或某個單詞的意思,一旦你要弄懂某個單詞是什麼意思是,就變成了左腦學習,因為一些理性的、邏輯性的東西是用左腦處理的,左腦的學習方法是通過一個個的語法知識來學習語言。而右腦則不追求記憶和理解,只要把信息大量地、機械地裝到腦子裡就行了。所以,我們要靈活地運用右腦的這種機能。也就是說,學新課時,不用先去記單詞,而是要先讀課文,遇到不會的單詞時看一下單詞表,然後繼續向下讀,基本上課文讀3、4遍後,單詞就記住了。當然了,開始時可能覺得不習慣,而且也記不住,如果是這樣,那麼讀完後,再翻開單詞表練單詞,我想至少比直接練快多了。試試看吧! 最後,咱們再來談談朋友們最關心的聽力又該如何訓練呢?在這裡我講一個小方法。首先,準備一盒日語磁帶,同時準備好筆和本。然後我們從頭開始聽磁帶,聽懂了一句,寫下一句;聽懂了一個單詞就寫下一個單詞。我說的聽懂是指當磁帶說出「あいじょう」時,你要能反應過來是「愛情」的意思。不要一次聽太多的內容,5分鐘就夠了,反覆地聽,不明白的地方最後再查一下字典。如果聽懂了,就再換一課。不懂的話,就持續地聽這5分鐘的內容。而這樣練習的時間最少是3個月,(一定要每天都練習),有那麼一天,你會突然覺得:咦!日語我竟然能聽懂了。很多人都有這樣奇妙的體驗把?!怎麼樣,是不是很簡單?!再好的學習方法,如果你不去下功夫練,不堅持練也是學不好日語的。所以說:勤能補拙是良訓,一分辛勤一分才。是一點也不錯的。 皆さん、がんばってね。學習方法是有很多的,只要你在學習的過程中,善於總結,就一定能找出適合自己的學習方法。由於小妹是搞武術的,不是搞日語的,所以錯漏之處在所難免。請大家賜教。如能給更多的人一點幫助或啟迪的話,則更為幸甚。由於論壇空間有限,我就不幫朋友們整理單詞了,有需要的可在下面跟貼。如有許多人需要,我就會貼出。否則就不浪費論壇的空間了。
3
明日又是社團招新日,回憶如黑幕瀰漫,將人淹沒。剛加入ALFA動漫社我就幫忙派傳單,狐狸在後面踹我,大蛇拿著畫筆在發春,川川的肥肉亂飛……忽然記得電腦里有川川的一篇《日語學習心得》,發出來悼念一下。
一.有關於教材的選擇。
很多學習者會選擇標日(《標準日本語》)來作為教材,這本教材材料詳盡並且按部就班,非常適合初學者,但是我個人對該書語法名稱的更換感到不適應。該書將詞類分成1、23等類,這和通用的日文詞典非常不匹配,容易在脫離課本自學的時候找不到北,那可是很頭大的事情。因此我推薦使用「傳說中的四色書」《新編日本語》(由於該書4冊顏色各不相同,因此有這種傳說中的稱謂),這本書在由淺入深的同時,各種語法的稱謂也和通用詞典匹配,並且側重於講解機能語和慣用式,這對學習者來說是個好事,因為不容易會學到中國式日語。
不過當然,對於需要考級的朋友來說,單詞量最好參照標日那本書的標準進行準備。畢竟現在那本書還是考級必須參照的教科書。
說完了考級,說說口語類的教材吧,我個人比較愛用世界圖書出版社出版的現代交際日語系列叢書,裡面對辦公室、應酬、書信等社交必需用語都有很詳細的講述,裡面的對話設計要比標日正式的多,也豐富的多,細緻到什麼場合需要什麼樣的語氣,該書都會作說明,並且也附有錄音帶或者光碟,方便學習者。
其他的類似湖南人民出版社的《新日語入門》,也是很好的學習教材,尤其適合自學的朋友們。
目前沒有很好又比較便宜的搜索日文單詞的電子產品,所以各位就要辛苦點翻翻字典了,以上是關於教材的心得,有問題歡迎大家交流。
二.關於書面語和口頭語
很多日語初學者,會把書面語和口頭語混用,有時候給人感覺半正經半隨便的感覺。有兩條規則務必遵守,首先,如果你用的是敬體語句,請在說話結束之前一直用下去,千萬不要半路變成了普通體,那可就貽笑大方了;其次,如果你打算使用普通體,那麼請時刻注意和你說話的人身份、年齡、性別。
書面語和口頭語儘管意思上差別並不大,但是語氣上差別就大了,你如果一直用書面語言和別人交談,別人要麼就覺得你是個老古板,要麼就會覺得你在掉書袋,不合時宜。所以要分清楚場合。同樣,寫文章的時候,要注意別混入太多的口語,就好像中文的作文,「我先走」不能寫成「我走先」吧~哈哈~
三.關於聽力
我們生於一個幸福的時代!真的!現在學習韓語和日語的聽力資料簡直隨處可得。貪婪大陸每天發布數以百計的動畫,還有各色drama、radio、電視劇,聽力的資料是絕對豐富了,但是別太開心,這麼多的材料並不是都適合你的,有些非常的口語化或者單詞量過大,那麼應該遵循一個怎樣順序來聽這些材料呢?
首先,看書學課文(別打我),這個階段是不可少的,就算網上的資料再豐富、光碟學習再便利,「看書學習永遠都是王道」(我師傅說的)。只有經過看書進行必要的語法和單詞積累,才能進行初步的聽力,各位務必按部就班的來。
然後,有了幾百個單詞了,把教科書錄音帶都搞明白了,可以開始嘗試聽歌,推薦大家用千千靜聽這個軟體來聽,他有免費的歌詞,更新也很快。在這個過程中,你慢慢會發現書上所講的和實戰當中有什麼不同。
當你覺得歌詞不能滿足你的野心了,那麼開始看動畫把~不要看字幕喲,上次我硬是把槍版的鋼煉劇場版看完了,哈哈真辛苦,看了兩遍才完全聽懂。剛開始可以看一些短的,簡單的,比如新海城的《她與她的貓》~一邊休息一邊學習多麼的美好!一邊看,你可以嘗試一邊的動筆把對白寫下來,如果發現有問題,可以找老師請教。天天堅持,一定會有很大的提高。我最近在聽寫loveless的對白,呵呵~
如果這些大家都很熟練了~那麼drama、radio隨便來吧~讓暴風雨來得更猛烈一些吧~哈哈~以上是我一點點小心得,希望能對大家有幫助哈!
4
日語學習大忌發布: 2007-4-21 21:38 | 作者: ninghou | 來源: | 查看: 365次
第一,過分將就方法和技巧,而不願意下真功夫。語言的運用是一種技能,而這種技能不是靠技巧能獲得的。太講究方法和技巧會被其佔用很多的時間和精力,而對學習的內容本身投入較少的時間和精力,因此反而會影響學習的效果。第二,過分將就速度和效率,不願花時間經常重複複習學過的內容。語言運用是一種技能,技能只能靠熟能生巧,要不斷重複才會熟練,只有熟練了才會形成一種不加思索的技能。第三,三天打魚兩天晒網,沒有恆心,不能長期堅持學習。技能的額數聯要有一個過程。在這個過程中會遇到各種困難,但不能向困難低頭,要堅持不懈的反覆學習,持之以恆。第四,不重視聽力訓練。語言是有聲的,我們對語言的感受首先是語言的聲音作用於我們的大腦。如果不練習聽力,只是默默的閱讀和背單詞,其結果是不僅聽不懂別人講外語,而且閱讀水平也難以提高。第五,只學而不用。語言的實踐性很強,如果只學不用,就永遠也學不好。我們學語言的目的就是為了應用,要學會在用中學習,這樣才能提高興趣,達到好的學習效果。
我是怎樣自學日語的[轉]發布: 2007-4-21 21:38 | 作者: ninghou | 來源: | 查看: 346次
帖一:學日語並不難,難是難在你有沒有信心學好日語,有沒有恆心學好日語.如果三天打魚兩天晒網的話,我勸你還是趁早死心,在語言世界裡沒有任何的捷徑,有的只是艱辛和不懈的努力.我自認為自己在學語言方面很有天賦,大三時就很輕鬆地過了英語六級.大學畢業後進了廈門一家很有實力的日資企業,又很幸運被公司選派到日本來學習.在這之前根本一點都不懂日語.只是在來日本前學了初級日語第一冊來了日本以後才體會到那種什麼都聽不懂無法交流的痛苦.業務上當然就進展很慢.那個時候反而激起了我的鬥志,我發誓要把日語學的比日本人還要好.我給自己訂了一個計劃:早晨5點起床大聲朗讀課文,並背下所有教材中的例句;白天上班過程中盡量多找日本人交流,大膽開口說日語;晚上下班回來,7點到10點啃日文教材或小說,請記住不是看是啃,就是搞懂每個句子的語法,每個單詞的意思不懂的查字典或記下來第二天問日本人;10點到12點看電視練習聽力.看的過程中一定要聚精會神注意聽他的表現手法和發音,有必要時做點筆記,比如記下發音再去查字典.就這樣我幾乎陷入瘋狂的境界每天都堅持不懈,從不給自己找借口頭懶.半年下來日語水平簡直突飛猛進.不僅工作上的交流基本沒問題就是電視也基本都能看懂.在會議上能比較流利的發表自己的看法,也能寫出教好的業務報告.在日本人睜大眼睛對我說信じられない時,我只是笑笑,有誰會知道這個背後的艱辛.現在我仍然每天不懈的堅持著,只為實現自己的諾言把日語學的比日本人還好.我個人認為在聽,說,讀,寫中說應該是最難的接下來是聽,寫,讀.現在看日文小說99%能看懂,但是請千萬記住看懂不等於你懂因為你還不會用,你還不會說.你會用時你會說時還不等於你會.因為你還不會象母語那樣隨心所欲地使用.所以說學日語要一個一個層次來,決不能操之過急,更不要得意忘形.看懂離會還有十萬八千里呢.另外我想說學日語當然是為了多掌握一門外語多一份競爭力,但我認為更重要的是通過學習日語來了解這個民族的文化,風俗,這比什麼都重要.了解日本為什麼會發展那麼快,了解他的國民性為什麼那麼令世人討厭,又為什麼不得不佩服他的工作精神.這些我想才是學日語的根本.當然這只是個人愚見,總之希望我的這點意見能對大家學習日語有幫助. 關鍵是要有信心和恆心. 雖然是老套點但也不失是真理,讓我們共同努力! 帖二: 最近大家似乎都比較關心自學這個問題,我就我自己的感受談談自學.首先,我想說自學當然比正規的上課,由老師來教來的困難些.但既然是沒辦法找老師教,又想學日語,那只有自學了.說實話自學絕對可以把日語學的很好,只要你有信心和恆心. 其實做任何事都一樣,這是成功的必要條件. 有了上面的條件接下來就開始學習了.首先要找好的自學教材,最好是正規日語教學用的教材,因為這樣的教材往往比較系統. 很遺憾,我自己本身當初來日本比較急並沒帶什麼教材過來,也不清楚哪些教材比較好.我所知道的就是「中日交流標準日本語」,分初級和中級.這套書真的很不錯,語法很全面.我精研這套書以後,感覺在以後的自學道路上打了一個很好的基礎.強烈推薦!但這裡我想說怎麼學這本書,這套教材我粗看了三遍,精讀五遍,最後在把他背起來.真正做到裡面的各種用法都能隨手拈來.或許有人會認為在一套書上花這麼多時間不是太浪費了嗎?這樣想就大錯特錯了.要學語言精讀一本書比泛讀十本書來的有效的多. 如果要擴大知識面那就去泛讀了,當然精度和泛讀都必不可少.在初學階段最好多花點時間在精讀上面.到現在我讀日文小說有時一個晚上才看4,5頁.不是我看不懂.實在是那些句子還有表現手法太妙了.每一句都讀幾遍再默寫下來, 第二天一早又去大聲朗讀.這種學習效果真的太妙了! 寫起文章來也比較正統,不會成中國式的日語.學語言一定要說出來.我當初剛來日本時,自以為學了點日語,跟日本人講話時心理明明想好了怎麼說,可說出來卻錯誤百出搞的人家一頭霧水.語言這東西要真的說出來才是你的東西,心裡想的和說的完全是兩回事.所以目前早讀成了自學必修課了.我覺的在國內的朋友一個有利的條件就是可以買到大量的參考書.這個很關鍵.由於是自學,不懂的東西只有靠閱讀參考書來解決了. 我很後悔當初沒有買大量的參考書過來.建議朋友們多買些參考書來看.另外想說在聽力方面,要想聽比較正式的日語最好是新聞之類的,這類都比較規範.用的大都是敬體.要想聽日常的生活方面,就去看日劇.這類比較隨意,語言簡單輕鬆.建議初學者最好先學敬體,不會敬體等於你不會日文.不要以為日劇裡面才是真正的日文,裡面也有好多垃圾.另外想說說聽力.聽一盒磁帶最好做到每個單詞都聽懂,反覆聽,直到聽懂為止.一開始不要一味追求高難度,也不要一味追求量多.搞懂一盒再聽下一盒, 一步一步循序漸進.這個很關鍵.說這麼多就是想說自學並不是不好,既然你下定決心想學日語,又管他自學還是他學呢?
怎樣才能提高聽力水平
發布: 2007-4-21 21:38 | 作者: ninghou | 來源: | 查看: 85次
日語聽力是一個難點,特別是對於缺乏語言環境的中國學習者來說更是如此。如何才能提高聽力水平呢,我想這個答案人人都能回答,就是多聽,但是聽些什麼呢? 首先,聽課文,這是非常寶貴的資源,也是日本語能力考試的重點,因為有原文對照,這點非常重要。 其次,聽日語廣播,沒條件經常上網的朋友可以買個帶短波的收音機,天天堅持聽NHK的廣播,有條件的朋友可以瀏覽NHK的網站http://www.nhk.co.jp,該站每天均提供大量的新聞視頻,全都是rm格式,文件不大,而且提供的帶寬也不錯,56k的貓也可以看的比較流暢。就算幾乎聽不懂,也沒關係,有一段簡單的文字可以對照大意。聽完後可以查查感興趣的單詞,對於積累單詞量也是很有好處的。相信堅持幾個月以上,語感與聽力能力一定能大幅提高。(當然,是需要一定的辭彙量做基礎的) 最後,就是考前的突擊。考前天天聽前幾年的全真試題的聽力部分(現在書店裡都有賣的) 好了,考試時100分拿他個75分也就差不多了,你的聽力就已經相當出色了。據我所知,好象還有不少考生考聽力時乾脆全選一個答案,慘,如果這樣的話,通過的幾率就太小了。況且聽力能力太差,以後真正與日本人交談也會感覺很困難的,還是好好練習吧
六大絕招攻克日語
發布: 2007-4-21 21:38 | 作者: ninghou | 來源: | 查看: 164次
中國人學日語有個得天獨厚的優勢——能看懂日文里的「漢字」,所以咱們應該好好的利用這個優勢學好日文。日文不難,但是要說出一口文法漂亮又流利的日文,恐怕就沒那麼簡單了,日文中日語助詞和所謂的謙遜語極其複雜,而且日語還分男性用語和女性用語,再加上他們外來語增加的速度更是快得驚人,叫人背不勝背,煩不勝煩。雖然如此,在學習過程中還是有規律可循的,我和我們新動力日語教研組的同事把學習經驗交流了一下,整理出以下六大絕招,現公開以饗大家。
一、 不會就查字典 所謂"工欲善其事,必先利其器",學語言一定要隨身攜帶字典,遇到不懂的地方就趕快翻一翻、看一看,這樣才會進步,有這麼一個說法:一個人用不用功,看他的字典臟不臟就知道了,翻得越勤,表示他是一個學而不倦的人。另外你平常沒事坐電車時也可以背背單字,或是聽聽教學錄音帶什麼的,這樣也能夠事半功倍唷!
二、 不懂及時提問
中國人常有個毛病,就是在公共場合之下,聽不懂也不敢舉手發問。聽不懂就聽不懂,你一定要抱著非問個水落石出才罷休的精神去學習,不然的話那真是白白浪費你繳出去的錢。還有,因為有的課程是互相關連的,一旦一個小地方弄不懂,接下來的怎麼可能會通呢?如果你已經嘗試發問,但最後還是臉皮太薄、話卡在喉嚨里說不出來的話,那就下課時單獨去問老師吧!再不然就問學長或是同學也可以。
三、常看日語電影
日本的電影和國產的不同,它是沒有字幕的,想要聽懂電影上的人講什麼,明星在演什麼、說什麼,可真得要有超強的聽力和理解力!不過這對於想學日文的人來說,無疑是一個很好的考驗,剛開始的時候也許跟不上或者聽不懂,但是你可以將聽不懂的字或話先抄在紙上,再去查字典或是問老師,多聽就會漸入佳境了,而且還可以順便糾正自已的發音。
四、適當遠離同胞
不要老和同胞黏在一塊兒,只要和同胞在一起就會有依賴性,畢竟講國語當然比講日語輕鬆多啦,你應該讓自己隨時處在只有日本人或外國人的環境之中,讓自己沒機會講中文,那時就算你講不出知該如何表達,你還是得說日文,沒有任何的退路,所以你便會逼自己想盡各種方法,將你所學的精華在最短的時間之同發揮出來,這樣才能有最好的學習功效。
五、 逮住機會就說 不是到處講八卦,是講日文!一逮到機會可以說日文就不要客氣,能多和日本人做"實地演練"就盡量說,可以通過各種各種關係認識在中國的日本留學生,然後找機會閑聊,哪怕你花錢請他「咪西」也干,抓到一個目標,就不要白白給他浪費掉,但是,一定要保證你說的話要比他說的多,而且必須用日語,否則就是周郎妙計安天下,賠了夫人又折兵。
六、 經常進行戀愛
愛情的力量真偉大啊!一旦你和日本人談起戀愛,為了想能夠盡量快一點和對方溝通,表達你的心意,所以每天一定會用日文交談,最好那個人也對中文一竅不通,這樣一來你除了上課之外,下了課時不管是約會還是講電話,不論是情話綿綿或吵架,你都得用日文!長久下來你的日文怎麼會不進步神速呢?
推薦閱讀:
※愛日語,就去讀小說
※【N1】03.07朝のNHKニュース
※標日初上11-16課 要點總結
※與中文完全不是一個意思的日語漢字
※【土曜?青空文庫】名著翻譯第二十三期:引っ越しの朝