從語言與文化的關係談外語教學

摘要:語言和文化是不可分割的整體,語言是文化的一部分,體現文化又受制於文化。文化是人類在社會發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和,每個民族因其不同的地理位置、社會風俗等的不同會存在文化上的差異,這也是造成不同母語背景的人在交流中產生障礙的重要原因之一。因此,在外語教學中,應該注重從文化視角進行語言教學,使學生提高文化敏感性,使之盡量達到恰當並且得體的跨文化交際的目標。關鍵詞:語言;文化;外語教學一、引言語言是人類區別與動物的特徵之一,是人類特有的音義結合的符號系統。文化是一個民族區別與另一個民族的重要特徵之一,語言作為人類所特有的傳遞文化的方式,與文化有著千絲萬縷的聯繫,它本身所具有的諸如語音系統,文字系統和特殊的語法結構等特徵,即可被看成文化的一部分。因此,為了能更好的掌握一門外語,教學過程中需要對其文化進行相對全面詳盡的解讀。事實上,這種有關文化的教學,即便沒有特意安排,無意中也會有涉及。本文從探討語言與文化之間的關係為起點,旨在為外語教學提供一些建議。二、文化從詞源來看,「文化」一詞最早源於拉丁文「culture」,包含拜神和耕作兩層意思。處制土地開墾、植物栽培;後來擴充為表示對於人的身心、尤其是藝術和道德能力的培養;進而泛指人類社會在征服自然和自我發展中創造的物質財富和精神財富(司聯合,2001)。文化是一個社會學術語,按照社會學家和人類學家對文化所下的定義是指一個社會所具有的獨特的獨特的信仰、習慣、制度、目標和技術的總模式。文化包括一切人類社會共享的產物,不僅僅是物質的東西,諸如組織、學校等,而且包括非物質的東西諸如思想、語言等。戴煒棟和何兆熊編著的Course on General Linguistics中,將其分為廣義和狹義兩種。廣義的對於泛指人類在歷史發展過程中形成的物質生活和精神生活的一切活動方式和活動成果,包括物質文化、制度文化和精神文化。而狹義的定義是側重指精神文明方面的內容。是指在一定的共同體範圍內生活的人們不同程度上共有的價值觀念、思維方式、心理趨向和性格特徵等等(129)。三、語言與文化的關係語言與文化歷來是不可分割的統一整體。語言文字中包含著極其豐富的文化內涵,這其中即有歷史的文化積澱,又是現實的文化鏡象(張汝德,2007)。語言本身是文化的產物和組成部分,同時又是文化的載體,與文化相互作用,相互滲透。語言可以反映出一個民族的特徵,包括其歷史和文化背景,人們的思維模式,社會行為和社會方式。有些社會學家認為語言是文化的冠石——沒有語言就沒有文化。同時,語言又受制與文化,反映文化。語言,包括其本身和使用方式都不能脫離文化以及其所依附的民族而存在發展。語言是由人類創造、使用和發展的,離開了使用語言的人類就無所謂語言;而語言的產生又使人類有了文化,成為人類文明的表徵。語言的這種雙重功能及特徵,確定了語言與文化是統一的整體,具有三個同一性,即:主體同一性,無論是語言還是文化,都是人類創造的;歸屬同一性,語言與文化都屬於社會和民族,不屬於個人;習得同一性,語言是後天習得的,文化也不是與生俱來和父母遺傳的(王德倫等,7)。學習語言與了解語言中所體現或蘊含的文化元素是不可分開。學習語言不能僅僅局限於語音、語法、辭彙和習語等語言系統自身,更要了解操這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界,如何運用語言反映他們的思想和行為。因為文化差異的關係,外語學習者在學習過程中會出現每個單詞都認識,卻無法理解某一短語或句子意思的情況。比如這樣一個句子:Every dog has his day.母語是漢語的學習者可能很難領會其中的含義。事實上,如果了解英語國家的文化,就會知道在英語中,dog的形象一般不差,常泛指個人。上句的意思既為:人人皆有得意日。同理,英語國家的人在學習漢語時也會有種種因文化差異而引起的理解上的偏差和失誤。比如,他們無法理解為什麼在描述一個人很紅的時候可以用「紅得發紫」這樣的短語。此處的紅和紫其實並不是他們所熟知的簡單的顏色詞「red」和 「purple」, 而是指流行和非常流行。至於為什麼會出現這樣的表述方式,很難有有人可以說得清楚,它已經成為漢語的整個體系的一部分,成為中華文化的一部分.四、 外語教學探討社會文化習俗作為母語干涉的社會因素,在社會中有其廣闊而深厚的存在,有些甚至不宜被覺察或注意。外語教學培養的人才應該具備交際並且是得體交際能力。交際能力當然不光指語言能力,還包括對與語言使用關係密切的社會文化的熟悉和正確理解。一個人即使掌握了詞的用法,句子的構成規則,如果沒有相應的文化背景知識做支撐,也很難在交際中獲得理想的交際效果。所以語言教學不僅是對語言本體的教學,還應包括文化教學。文化教學指與人類交際或外語教學有關的知識的傳授,也就是研究兩個社會文化的相同和差異之處,使學生對文化查系有較高層次的敏感性,並把它用於交際中,從而造成圓滿成功的交際(司聯合,103)。作為教師應該重視文化因素在教學中的必要性和重要性。有計劃的切入文化知識,一方面是幫助學生克服由於文化背景知識缺乏而引起的語用失誤和理解偏差,另一方面也可以活躍課堂氣氛,提高學生的學習熱情,因為相對而言,文化的東西因為其獨特之處,比較容易吸引人的興趣。因此,在進行語言文化教學時,首先應該注重對外語辭彙的講解。不僅要知道一個詞所具有的概念意義,還要分析其蘊含的文化意義。比如,英語中peasant不是如字典中所解釋的那樣,僅僅指農民,而是暗含了「粗魯、未受過教育、社會地位地下的人」這樣的涵義。單詞中蘊含的文化因素是相對比較容易捕捉和發現的。比如中國學生在第一次接觸「Christmas」這個單詞的時候,便會或通過老師的講解,或通過查閱資料,逐漸了解聖誕節這樣一個具有西方文化色彩的節日以及它附帶的背景知識,包括起源、習俗等。其次,更應注重對文化本身的探求,不僅是對目標語國家的文化,還應該對自己的文化有更深入詳細的了解,加強對文化敏感性的培養,這樣可以最大限度的減少由於文化差異而造成的交流障礙。事實上,有些文化是不直接影響交際的,比如一個國家的歷史或社會制度,但是有些卻會造成誤解甚至不良效果。比如,中國人會以「吃了嗎?」作為見面時的第一句話,其功能類似於打招呼而非是個問句。但是英文文化只會將其理解為邀請對方去吃飯。五、結語由於語言與文化之間存在著如此緊密的聯繫,想要學好一門外語,就必需深 入透徹的理解它所負載的文化信息。而不同的民族因其不同的地理環境、民族習俗、宗教信仰而形成了不同的文化。各民族文化有其獨特的內涵和特徵,是一個民族的真實寫照。異國文化間存在的各個方面的諸多差異,在語言學習中必須給予足夠的重視。因此,在外語教學中,應該把文化教學和語言教學放到同等高度,提高學生對文化差異的敏感性,減少文化錯誤,減少語用失誤,這樣才能有效提高外語學習者對目標語的語用能力和交際能力。參考文獻:[1]戴煒棟,何兆熊:新編簡明英語語言學教程[M].上海外語教育出版社2002年7月[2]鄧炎昌語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社 ,1988.[3]工德春.多角度文化研究[M].北京:清華大學出版社,2002[4]何善芬.英漢語言對比研究[M]上海:上海教育出版社,2002[5]昊有富.外語與文化研究〔M].上海:上海外語教育出版社,2000.[6]胡文仲.文化與交際[M].外語教學與研究出版社t994[7]李宇明.語言學習與教育[M].北京:廣播學院出版社,2003[8]李美倫.跨丈化交際與語言教學[J].中山大學學報,1994 ,(4)[9]司聯合,《過渡語、語用能力與文化教學》,《外語學刊》2001年第2期,102頁到106頁[10]王德倫,王慧莉,劉文宇:《淺談研究生英語課程教學》,《課程與教學》2001年4月,9-13[11]王秉欽.論東西方思維方法差異及其翻譯[M].北京:外語教學與研究出版社,1994[12]張朝宜.文化像座冰山.軍事誼文出版社.1999[13]張德鑫.漢英詞語文化上的不對應[J].世界漢語教學,1995,(1)[14]張儒德,《語言?文字?文化漫談》,《邊疆經濟與文化》,2007年第5期
推薦閱讀:

第18天 到底如何學英語 之 計 劃 與 進 度
外語控學習攻略:如何在90天內學會一門語言?
7種外語學習的小工具
當初我們學英文的技巧都被外國人用到了!
提高收入的5大外語

TAG:文化 | 語言 | 外語 | 教學 | 關係 |