鄧賓子《雙調?雁兒落帶得勝令》原文、譯文、賞析

  乾坤一轉丸[一],日月雙飛箭[二]。浮生夢一場[三],世事雲千變。萬里玉門關[四],七里釣魚灘[五]。曉日長安近[六],秋風蜀道難    [七]。休干,誤殺英雄漢。看看,星星兩鬢斑[八]。

注釋  [一]「乾坤」句:宇宙象一個能夠運轉的小圓球。乾坤,代指天地。

  [二]「日月」句:太陽和月亮是兩支飛出的箭。言時光飛快。

  [三]「浮生」句:人生不過是一場大夢。浮生,古人認為人生虛幻,  富貴無定,因以人生為「浮生」。

  [四]「萬里」句:東漢名將班超(32——102),從永平十六年(公元73年)至永元六年(公元94年),陸續平定莎車、龜茲、焉耆等貴族的叛的暢通。任西哉都護,封定遠侯。後以久在絕域,年老思鄉,乃上疏說:「臣不敢望到酒泉郡,但願生入玉門關。」見《後漢書?班超傳》。

  [五]「七里」句:此指東漢大隱士嚴光。他「少有高名,與光武同學,及光武即位,乃變名姓,隱身不見」。耕於富春山,後人名其釣處為嚴陵瀨。「見《後漢書?逸民傳》。

  [六]「曉日」句:言氣運好,就可以得到君主的信任。長安,漢、唐時代的首都,故以長安代君主。這是用晉明帝小時所說的「日遠長安近」的故事,事見《世說新語?夙慧》。

  [七]「秋風」句:這是說唐明皇在安祿山叛亂時,匆忙逃到西蜀的故事。白居易在寫唐明皇與楊貴妃愛情悲劇的《長恨歌》中說:「黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紓登劍閣。峨眉山下少行,旌旗無光日色薄。」正是寫忱一段的艱苦歷程的。蜀道難,是樂府古曲,歷代作者,皆寫其艱險之狀。李白在《蜀道難》中,曾以「噫吁{口戲},危乎高哉!蜀道之難難於上青天」。「黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援,」來描寫其地形之險阻。


推薦閱讀:

《菜根譚》全文及譯文(前180莭)
改變世界【譯文】
起信論譯文
《項羽本紀第七》譯文與原文(《史記》) 史記原文譯文集 史記原文譯文集 華文集萃譯文網
【轉載】【家訓寶典】28張圖介紹《朱子家訓》原文配上譯文,讓你明明白白!

TAG:賞析 | 譯文 | 原文 |