海詞詞典:休閑英語:賤人就是矯情!看英文里怎麼鬥嘴?
你知道,英文里各種挑事兒、鬥氣兒的話,該如何表達嗎?下面這些都是要賞一丈紅的節奏嘛!
1. Look who"s talking!
喲!看看這是誰在這兒說呢!
有些人自己做得不好,還經常對別人指手畫腳。遇到這種情況,你覺得又氣又好笑,真的好想送TA上面的這句話。瞬間讓對方無地自容!小夥伴們,還是等到實在看不下去了再用吧!
例:I wish Kate would be on time for once.
我真希望凱特哪怕有一回能準時也行啊。
You do? Look who"s talking!
是嗎?瞅瞅誰在說這話呢!
2. Oh, really?
呵,當誰不知道呢?
不要再天真地以為,每個說上面這句話的人都對你講的東西感興趣。如果對方一臉的驚訝興奮,或許他信以為真了。可是,如果人家一點兒驚訝的表情也沒有,甚至還帶著不耐煩的強調……那他一定是在表達:誰信你的鬼話!
3. See, I told you so.
瞧,我說什麼來著!
俗話說,不聽老人言,吃虧在眼前。當一些忠告變成了現實,你就可以狠狠拍上這句話。言外之意就是,誰叫你當初不聽我的呢?
4. I seem to remember, not so long ago...
我好像記得,這不久前吧……
這又是一句揭人短的話。不過,你可以用在那些只看到別人家不是,卻看不到自己犯錯的人身上。後面省略的就是種種劣行。
5. Yeah, and you"re so much better.
是啊,你比人家強多了。
這句話要慎用,搞不好就把對方惹毛了。雖然看上去是個肯定句,但這可是話里話外地透著「你也好不到哪兒去!」的意思。
推薦閱讀:
※應采兒為老公陳小春生下一子(英文名Jasper)
※那些你一聽就「噢~~~」的英文歌
※怎麼有步驟的完全聽懂不帶字幕的英文講座?
※英文版「隱形的翅膀」,一開口就醉了
※陸客大減台旅遊業生意慘淡 業者呼籲蔡英文改變態度