小熊翻譯——莓子果醬
06-14
這件衣服有蠻大氣的,我喜歡~針法看著有點麻煩,其實並不複雜,比單桂花針什麼的爽快多了~
原版用線是BT的LOFT,它家的線材紡得很松,用量會省一些,所以如果你要織的話得比原文多準備幾團,畢竟這個衣服胸圍蠻大的,六兩普通毛線應該是不夠的,一定要注意啊~
話說我想織來著,但是得先收了爛尾唉唉唉,現階段的主要矛盾是日益增長的想織秋冬款的需求與手頭恨不得爛尾瞭然而不能爛的夏款之間的矛盾,再次嘆氣加攤手。。
照例先來三百六十度無死角欣賞一下美衣
翻譯收好~
推薦閱讀:
※做筆譯前,要怎麼報價?
※《古文觀止-寺人披見文公》的譯文和注釋是什麼?
※無題·來是空言去絕蹤原文、翻譯及賞析
※石灰吟原文、翻譯及賞析_于謙古詩_古詩文網
※SH31翻譯: 人是一根能思想的葦草 (帕斯卡爾)