白岩松:中國夢,美國夢(下)(雙語)
(2011-09-30 13:43:44)
2009年3月31日 ,白岩松和央視《岩松看美國》攝製組趕往耶魯大學,並發表了題為《我的故事以及背後的中國夢》的演講。他以「五個年份」為線索,向美國人民娓娓傾訴了自己如何從30年前的「絕望」到中美建交和改開後擁有了「夢想」,再到「夢想」實現的歷程。看完這段演講,我們不得不稱讚一聲:老白,真棒!
In 2008, I was 40. The words 「I have a dream」 thathaven』t been discussed for many years now were heard among so manyAmericans. It seemed like Obama really did not want to acceptYale』s 20-year occupation of America. Using words like 「change」 and「dream」, he even convinced Yale teachers and students to parade andcelebrate his election to the Presidency, according to what I』veheard.
2008這一年,我四十歲。很多年大家不再談論的「我有一個夢想」這句話,在這一年我聽到太多的美國人在講。看樣子奧巴馬的確不想再接受耶魯佔領美國二十年這樣的事實了。他用「改變」以及「夢想」這樣的辭彙,讓耶魯大學的師生在為他當選總統之後,聽說你們舉行了遊行,甚至慶祝。
But this was also a year in which the ChineseDream showed clearly. After encountering many setbacks as any granddream in the world is destined to, it came through. Whether it wasthe long-awaited Beijing Olympics, or the first spacewalk by aChinese aboard the Shenzhou 7, these were all dreams which we havewaited for a long time since a long time ago. But the suddenSichuan Earthquake made all this not as magnificent as we hadexpected. Eighty-thousand lives departed, and made every day of2008 seem like a year. I』m guessing that on Yale』s campus, on everyweb site, in front of television and newspapers, were also manypeople from China, and people in all parts of the world, who shedtears for these lost lives. Just like forty years ago when Mr.Martin Luther King fell but allowed the words 「I have a dream」 tostand higher, more enduring, and seem ever more valuable, moreChinese people also came to understand that dreams are important,but lives are even more so.
而這一年也是中國夢非常明顯的一年。它就像全世界所有的偉大的夢想都要註定要遭受很多的挫折一樣顯現出來。無論是期待了很久的北京奧運會,還是神舟七號中國人第一次在太空當中行走,那都是很多年前我們期待了很久的一個夢想。但是,突如其來的四川大地震,讓這一切都變得沒有我們期待中的那麼美好。八萬個生命的離開,讓整個2008年中國人度日如年。我猜得到在耶魯校園裡頭,在每一個網頁、電視以及報紙的前面,也有很多的來自中國的人,以及世界各地的人們,為這些生命流下眼淚。但是就像四十年前馬丁路德金先生倒下,卻讓「我有一個夢想」這句話站得更高,站得更久,站得更加讓人覺得極其有價值一樣,更多的中國人也明白了,夢想很重要。但是生命更重要。
During the Olympics, I passed my own fortiethbirthday. That day I was full of emotional thoughts, because whenthe day of my birthday approached, I was broadcasting an excitingcompetition. Twenty-four hours later, when my birthday was passing,I was still broadcasting. But that day I felt very fortunate.Because it was such a special fortieth birthday at the BeijngOlympics that made me realize the Chinese Dream behind my personalstory.
在北京奧運會期間,我度過了自己的四十歲的生日。那一天我感慨萬千,因為時間進入到我的生日那一天的時候,我在直播精彩的比賽。二十四小時之後,當這個時間要走出我生日這一天的時候,我也依然在直播。但是這一天我覺得我非常的幸運。因為正是這樣一個特殊的,在北京奧運會期間的四十歲,讓我意識到了我的故事背後的中國夢。
It was in this kind of forty years that I wentfrom a far-away border-town kid who had no possibility of having adream, to a newsman who could be at a big festival celebrated withall of humanity and who could communicate and share the happinesswith them. This was a life story that took place in China. And inthis year, China and America were not far apart. There was a bit ofme in you and a bit of you in me, we needed each other. It was saidthat President Bush spent the longest time in any country abroad asPresident, and that was during the Beijing Olympics. Phelps tookeight medals there, and his family was there by his side. AllChinese wished that extraordinary family well. Of course, everydream will pass. In such a year, China and America almostsimultaneously found their new 「I have a dream」 moment, and it wasso coincidental, and so deserving.
正是在這樣的四十年的時間裡頭,我從一個根本不可能有夢想的,一個遙遠邊疆的一個小城市裡的孩子,變成了一個可以在全人類歡聚的一個大的節日裡頭,分享以及傳播這種快樂的新聞人,這是一個在中國發生的故事。而在這一年,中國和美國相距並不遙遠,你中有我,我中有你,彼此需要。布希總統據說度過了他作為總統以來在國外,一個國家呆的最長的一段時間,就是在北京奧運會期間。菲爾普斯在那兒拿到了八塊金牌,而他的家人都陪伴在他的身邊,所有的中國人都為這樣一個特殊的家庭祝福。當然,任何一個這樣的夢想都會轉眼過去。在這樣的一個年份裡頭,中美兩國歷史上幾乎是第一次同時發出了「我有一個新的夢想」這樣時候,如此的巧合,如此的應該。
America is facing a very very difficult financialcrisis, and it isn』t only America, but it affects the whole worldseriously. Yesterday I got to New York. As soon as I deplaned, Iwent to Wall Street. There I saw the statue of PresidentWashington. His gaze was permanently fixed on the huge Americanflag on the stock exchange. Interestingly, the hall behind thestatue was holding an exhibition on 「President Lincoln in NewYork」, so President Lincoln』s huge portrait was also on it, and healso gazed at the flag. I felt the very solemn weight of history.When I left there, I told my colleague this. I said, many manyyears ago, if something like this befell America, perhaps Chinesepeople would have taken pleasure, because see, America is miserableagain. But today, Chinese people would especially wish that Americaget better soon. Because we have hundreds of billions worth ofmoney with America. We also have a huge quantity of productswaiting to be put on freighters and sent to America. If America』seconomy takes a step for the better, it means behind theseproducts, another Chinese gets a raise, it means he regains hisemployment and happiness in the family.
美國面臨了一次非常非常艱難的金融危機,當然不僅僅是美國的事情,也對全世界有重大的影響。昨天我到達紐約,剛下了飛機,我去的第一站就是華爾街,我看到了華盛頓總統的雕像,他的視線是那麼永久不變地在盯著證券交易所上那面巨大的美國國旗。而非常奇妙的是,在這個雕像後面的展覽館裡正在舉行,「林肯總統在紐約」這樣的一個展覽,因此林肯總統的大幅的畫像也掛在那上面,他也在看那面國旗。我讀出了一種非常悲壯的一種歷史感。在離開那個地方的時候,我對我的同事說了這樣一句話。我說,很多很多年前如果美國發生了這樣狀況的時候,也許中國人會感到很開心,因為你看,美國又糟糕了。但是今天中國人會格外地希望美國儘早地好起來,因為我們有幾千億的錢在美國。我們還有大量的產品等待著裝上貨船,送到美國來,如果美國的經濟進一步好的話,在這些貨品的背後,就是一個又一個中國人增長的工資,是他重新擁有的就業崗位,以及家庭的幸福。」
In the past 30years, I don』t know if you』ve noticed the Chinese Dream that isrelevant to more and more ordinary Chinese people. I don』t knowwhat other country in this world, in the past 30 years, has changedthe individual fates at this magnitude. A kid from a remote smallcity on the periphery, a kid in despair, today has the chance tohave an exchange with these Yale students. Maybe we can change theviewpoint, and look at 1.3 billion very ordinary Chinese, theirdown-to-earth dreams, their impulsive drive to change their fates,their still kindhearted temperament, and their diligent character.Today』s China is made up of these words I justspoke.
在過去的三十年裡頭,你們是否注意到了,與一個又一個普通的中國人緊密相關的中國夢。我不知道世界上還有哪個國家,在過去這三十年的時間裡頭,讓個人的命運發生了這麼大的變化。一個邊遠小城市裡的孩子,一個絕望中的孩子,今天有機會在耶魯跟各位同學交流。或許該換一個視角。去看十三億個非常普通的中國人。他們並不宏大的夢想。改變命運的那種衝動,依然善良的性格,和勤奮的那種品質。今天的中國是由剛才的這些辭彙構成。
In the past many years, Chinese seemed to belooking at America through a telescope. So everything good that isin America was magnified by this telescope. Frequently peoplementioned America was like this and like that, then look at us,when can we be like that. In the past many years, Americans alsoseemed to be looking at China through a telescope, but I amguessing they held it backwards. Because what they saw was adiminished, always-doing-wrong, full-of-problems China. Theyoverlooked 1.3 very ordinary Chinese people and this impulsivedrive and urge of theirs to change their fate, which caused suchhuge transformations in our country. But I also always had thisdream: why do we need to use telescopes to look at eachother?
在過去的很多年裡頭,中國人看美國,似乎在用望遠鏡看。美國所有的美好的東西,都被這個望遠鏡放大。經常有人說美國怎麼怎麼樣,美國怎麼怎麼樣,你看我們這兒什麼時候能這樣。在過去的好多年裡頭,美國人似乎也在用望遠鏡在看中國,但是我猜測可能拿反了。因為他們看到的是一個縮小了的、錯誤不斷的、有眾多問題的一個中國。他們忽視了十三億非常普通的中國人,改變命運的這種衝動和慾望,使這個國家發生了如此巨大的變化。但是我也一直有一個夢想。為什麼要用望遠鏡來看彼此?
Of course I hope very many Americans have a chanceto go see China, and not to look at China through the media. Youknow I don』t really trust all of my colleagues. I』m just kidding.Actually I respect my American colleagues very much. I only hopethat more and more American friends go to see a real China. BecauseI can at least guarantee one thing. Even if in America you ate whatwas deemed to be the best Chinese food, in won』t fetch a good pricein China. Just like many many years ago, in every city of Chinathere was this popular 「California Beef Noodle」 shop. Many Chineseall thought, anything from America was definitely very very tasty.So they all went to eat. Although it was not very tasty, theydidn』t complain because they knew it was from America. Thisfast-food chain existed in China for many years, until more andmore Chinese people came to America, and searched every corner ofCalifornia for a California Beef Noodle shop, and could not find asingle one. Only then did more and more Chinese know thatCalifornia doesn』t have such beef noodle, so this chain store inChina is in the process of disappearing. This is the kind ofdiscrepancy I am talking about. As we come and go, suchmisunderstandings will be fewer and fewer.
當然我也希望非常多的美國人,有機會去看看中國。而不是在媒體當中去看到中國。你知道我並不太信任我的所有的同行。開一個玩笑。其實美國的同行是我非常尊敬的同行。我只是希望越來越多的美國朋友去看一個真實的中國。因為我起碼敢確定一件事情。即使在美國你吃到的被公認為最好的中國菜。在中國都很難賣出好價錢。就像很多很多年之前,在中國所有的城市裡流行著一種叫加州牛肉麵,加利福尼亞牛肉麵。相當多的中國人都認為,美國來的東西一定非常非常好吃。所以他們都去吃了。即使沒那麼好吃的話,由於覺得這是美國來的,也沒有批評。這個連鎖的快餐店在中國存在了很多年,直到有越來越多的中國人來到美國,在加州四處尋找加州牛肉麵,但是一家都沒有找到的時候,越來越多的中國人知道,加州是沒有這種牛肉麵的。於是這個連鎖店在中國,現在處於陸續消失的過程當中。這就是一種差異。但是當人來人往之後,這樣的一種誤讀就會越來越少。
So lastly I just want to say one thing again.Forty years ago, when Mr. Martin Luther King fell down, his words「I have a dream」 spread across the world. But, you must know thatthere is not just an English version of 「I have a dream.」 In thedistant East, in the China that has held on for thousands of years,there is also a dream. It isn』t a grandiose slogan, it doesn』t liewith the government. It belongs to every ordinary Chinese. It is 「Ihave a dream」 written in Chinese.所以最後我只想再說一句。四十年前,當馬丁路德金先生倒下的時候,他的那句話「我有一個夢想」傳遍了全世界。但是,一定要知道,不僅僅有一個英文版的「我有一個夢想」。在遙遠的東方,在一個幾千年延續下來的中國,也有一個夢想。它不是宏大的口號,並不是在政府那裡存在,它是屬於每一個非常普通的中國人。而它用中文寫成「我有一個夢想」。
推薦閱讀:
※昨天美國華人持槍走上街頭,忍辱百年終於爆發
※EB-5是商業移民還是投資移民?EB-1C是技術移民還是商業移民?
※中國對美國 128 項進口商品加征關稅,中國到底要傳達什麼意圖?
※我看美國的貧富差距問題
※注意!來自美國的斜杠人生,即將在國內掀起熱潮