重溫希拉里·柯林頓退選極出色演說,可圈可點
這是一篇極出色的演說,內容可圈可點,給人留下深刻印象。
一般來說,這種承認自己失敗的演說,很難講好,既不能流露出對對手的怨恨,又不能讓自己顯得灰溜溜。何況希拉里確實有理由不服:幾乎所有的大州都是她贏,奧巴馬贏的都是小州,而且在最後9個州里,希拉里贏了6個。再加上,希拉里的性格很要強,所以演說的難度可想而知。
但是實際情況是,她最後足足講了30分鐘,期間有幾十次的掌聲和歡呼,儘管是退出選舉,但是仍然像一個勝利者一樣。 她的有些話,說得真是很好,像下面這句「Please, don"t go there」。看中文翻譯不容易體會到,必須看英語原文和現場視頻。
So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don"t go there. 我要告訴我的支持者:如果你聽到別人說,或者你自己曾經這樣想,「如果某件事沒有發生」,或者「要是出現了另一種情況」……那麼我會說,請不要這樣設想。
Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president. 為往事嘆息,會阻礙我們前進。生命短暫,時間寶貴,沉湎於空想的代價實在太大。面對現實,我們必須團結起來。這就是我全力支持奧巴馬參議員當選下一任總統的原因。(她對自己參選的意義,總結得非常漂亮。)
When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one. 當選舉剛開始的時候,到處都有人在問:一個女人真的能夠領導國家嗎?我想,我們已經對這個問題做出了回答。
As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House. 當我們今天在這裡集會的時候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠將50個婦女送入太空,那麼總有一天,我們也會將一個婦女送入白宮。
Although we weren"t able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it"s got about 18 million cracks in it... 雖然這一次,我們無法打破那最高、最堅硬的玻璃天花板,但是由於你們,它出現了1800萬道裂縫……
... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. 光明從未像現在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更容易一些。希拉里對奧巴馬讚美之詞,簡直無以復加。誰能想到幾個星期前,兩人還在互相攻擊。希拉里對著電視公開說「Shame on you, Barack Obama」。不能不讓人感嘆政治家的靈活。
The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States. 我們的戰鬥還將繼續,我們的目標還沒有完成,讓我們繼續用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國的下一任總統。
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him. 今天,當我停止自己的競選活動,我向他祝賀勝利,為他的優異表現喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。(APPLAUSE)(掌聲)
And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me. 我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。(APPLAUSE)(掌聲)
I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I"ve had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit. 我在競選中,曾經同他面對面辯論了22次。我對他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優雅和勇氣。
希拉里的結束詞堪稱經典。 Now, being human, we are imperfect. That"s why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone. 作為人類,我們沒有人是完美無缺的。這就是為什麼我們彼此需要。當跌倒的時候,我們彼此扶持。當灰心的時候,我們互相鼓勵。一些人會成為領導者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒有人能夠獨自完成這一切。
推薦閱讀:
※培養出色孩子父母須做十件事
※瓊瑤和林婉珍:平鑫濤兩位出色的太太
※如何成為一名出色的 Leader?
※會說話的女人最出色
※「畫鬼魅易,畫人難」——龔雪在《大橋下面》的出色表演