912年—搜狗百科
(1)春,正月,德威東出飛狐,與趙王將王德明、義武將程岩會於易水。丙戌,三鎮兵進攻燕祁溝關,下之;戊子,圍涿州。刺史劉知溫城守,劉守奇之客劉去非大呼於城下,謂知溫曰:「河東小劉郎來為父討賊,何豫汝事而堅守邪?」守奇免胄勞之,知溫拜於城上,遂降。周德威疾守奇之功,譖諸晉王,王召之;守奇恐獲罪,與去非及進士趙鳳來奔,上以守奇為博州刺史。去非、鳳,皆幽州人也。先是,燕主守光籍境內丁壯,悉文面為兵,雖士人不免,鳳詐為僧奔晉,守奇客之。
(1)春季,正月,周德威自代州東出飛狐口,與趙王的部將王德明、義武將領程岩在易水會合。丙戌(初七),三鎮軍隊進攻燕的祁溝關,奪取祁溝關;戊子(初九),三鎮軍隊包圍涿州。涿州刺史劉知溫據城防守,劉守奇的門客劉去非在城下大聲呼喊,對劉知溫說:「河東小劉郎來為他的父親討伐叛國作亂的賊子,與你的事有什麼相干而堅決固守呢!」劉守奇脫下頭盔慰勞他,劉知溫在城上叩拜,於是投降。周德威嫉妒劉守奇的功勞,在晉王李存勖面前誣陷他。晉王召見劉守奇,劉守奇擔心獲罪,與劉去非及進士趙鳳前來投奔,後梁太祖任命劉守奇為博州刺史。劉去非、趙鳳都是幽州人。在這以前,燕主劉守光檢查登記境內的成年男子,全部在臉上刺字為兵,即使是讀書人也不能免,趙鳳假裝是僧人逃奔晉地,劉守奇收他為門客。
丁酉,德威至幽州城下,守光來求救。二月,帝疾小愈,議自將擊鎮、定以救之。
丁酉(十八日),周德威率兵到達幽州城下,燕主劉守光派人來請求救援。二月,後梁太祖的病稍愈,商議親自率領軍隊前去攻擊鎮州、定州來救援劉守光。
(2)帝聞岐、蜀相攻,辛酉,遣光祿卿盧等使於蜀,遺蜀主書,呼之為兄。
(2)後梁太祖聽說岐王李茂貞、蜀主王建互相攻戰,辛酉(十二日),派遣光祿卿盧等出使蜀,給蜀主書信,稱蜀主王建為兄。
(3)甲子,帝發洛陽。從官以帝誅戮無常,多憚行,帝聞之,益怒。是日,至白馬頓,賜從官食,多未至,遣騎趣之於路。左散騎常侍孫騭、右諫議大夫張衍、兵部郎中張俊最後至,帝命撲殺之。衍,宗之侄也。
(3)甲子(十五日),後梁太祖從洛陽出發。隨從的官員因太祖隨意殺戮,多數害怕隨行,太祖聽到這些話,更加憤怒。這一天,到達白馬頓,賞賜隨從的官員吃飯,多數沒有到,派騎兵在路上催促。左散騎常侍孫騭、右諫議大夫張衍、兵部郎中張最後到達,太祖命令把他們殺死。張衍是張宗的侄子。
丙寅,帝至武陟。段明遠供饋有加於前。丁卯,至獲嘉,帝追思李思安去歲供饋有闕,貶柳州司戶,告辭稱明遠之能曰:「觀明遠之忠勤如此,見思安之悖慢何如!」尋長流思安於崖州,賜死。明遠後更名凝。
丙寅(十七日),後梁太祖到達武陟縣。懷州刺史段明遠供應進獻比以前更加豐盛。丁卯(十八日)後梁太祖到達獲嘉,追想李思安去年供應進獻的財物短缺,降為柳州司馬,告辭時稱讚段明遠的能力說:「看段明遠如此忠誠勤勉,可見李思安何等狂悖怠慢!」不久,把李思安流放到崖州,賜令自盡。段明遠後來改名段凝。
乙亥,帝至魏州,命都招討使宣義節度使楊師厚、副使·前河陽節度使李周彝圍棗強,招討應接使·平盧節度使賀德倫、副使·天平留後袁象先圍縣。德倫,河西胡人;象先,下邑人也。
乙亥(二十六日),後梁太祖到達魏州,命都招討使及宣義節度使楊師厚、副使及前河陽節度使李周彝包圍棗強,招討應接使及平盧節度使賀德倫、副使及天平留後袁象先包圍縣。賀德倫是河西胡人,袁象先是下邑人。
戊寅,帝至貝州。
戊寅(二十九日),後梁太祖到達貝州。
(4)辰州蠻酋宋鄴、昌師益皆帥眾降於楚,楚王殷鄴為辰州刺史,師益為漵州刺史。
(4)辰州蠻首領宋鄴、昌師益都率眾降楚,楚王馬殷任命宋鄴為辰州刺史,昌師益為漵州刺史。
(5)帝晝夜兼行,三月,辛巳,至下博南,登觀津冢。趙將符習引數百騎巡邏,不知是帝,遽前逼之。或告曰:「晉兵大至矣!」帝棄行幄,亟引兵趣棗強,與楊師厚軍合。習,趙州人也。
(5)後梁太祖日夜兼程,三月辛巳(初二),到達下博南,登上觀津冢。趙將符習帶領數百名騎兵巡邏到這裡,不知道是後梁太祖,立即上前逼近,有人報告說:「晉兵大批人馬來到了!」太祖拋棄出行用的帳幕,趕快帶兵奔赴棗強,與楊師厚的軍隊會合。符習是趙州人。
棗強城小而堅,趙人聚精兵數千人守之,師厚急攻之,數日不下,城壞復修,死傷者以萬數。城中矢石將竭,謀出降,有一卒奮曰:「賊自柏鄉喪敗已來,視我鎮人裂眥,今往歸之,如自投虎狼之口耳。困窮如此,何用身為!我請獨往試之。」夜,縋城出,詣梁軍詐降,李周彝召問城中之備,對曰:「非半月未易下也。」因謀曰:「某既歸命,願得一劍,效死先登,取守城將首。」周彝不許,使荷擔從軍。卒得間舉擔擊周彝首,踣地,左右救至,得免。帝聞之,愈怒,命師厚晝夜急攻,丙戌,拔之,無問老幼皆殺之,流血盈城。
棗強城小而堅固,趙人聚集精銳軍隊數千人據城防守,楊師厚緊急攻打,數日沒有攻下,城牆壞了修復,後梁兵死傷以萬計。城中箭矢石塊將要用完,商量出城投降,有一士兵奮力高呼說:「梁賊自柏鄉失敗以來,視我鎮州人如眼中死敵,現在前去歸順他們,如同自己投入虎狼口中罷了。艱難窘迫到這個地步,要身體做什麼!我請求獨自前去試試他們。」夜裡,用繩索縋也出城去,前往後梁軍營假裝投降,李周彝召他來詢問城中戒備情形,回答說:「沒有半月的時間,是不容易攻下的。」於是商議說:「我既已歸服受命,希望得到一把利劍,拚死搶先登城,取下守城將領的首級。」李周彝沒有允許,派他挑擔隨從軍隊。這個士兵得空揮起扁擔猛擊李周彝的腦袋,李周彝跌倒在地,左右的人前來營救,才得免死。後梁太祖聽說這件事,更加憤怒,命令楊師厚日夜加緊攻城,丙戌(初七),把城攻克,不管老幼全部殺死,鮮血流滿全城。
初,帝引兵渡河,聲言五十萬。晉忻州刺史李存審屯趙州,患兵少,裨將趙行實請入土門避之,存審不可。及賀德倫攻縣,存審謂史建瑭、李嗣肱曰:「吾王方有事幽薊,無兵此來,南方之事委吾輩數人。今縣方急,吾輩安得坐而視之!使賊得縣,必西侵深、翼,患益深矣。當與公等以奇計破之。」存審乃引兵扼下博橋,使建瑭、嗣肱分道擒生。建瑭分其麾下為五隊,隊各百人,一之衡水,一之南宮,一之信都,一之阜城,自將一隊深入,與嗣肱遇梁軍之樵芻者皆執之,獲數百人。明日會於下博橋,皆殺之,留數人斷臂縱去,曰:「為我語朱公:晉王大軍至矣!」時縣未下,帝引楊師厚兵五萬,就賀德倫共攻之。丁亥,始至縣西,未及置營,建瑭、嗣肱各將三百騎,效梁軍旗幟服色,與樵芻者雜行,日且暮,至德倫營門,殺門者,縱火大噪,弓矢亂髮,左右馳突,既暝,各斬馘執俘而去。營中大擾,不知所為。斷臂者復來曰:「晉軍大至矣!」帝大駭,燒營夜遁,迷失道,委曲行百五十里,戊子旦乃至冀州;之耕者皆荷奮梃逐之,委棄軍資器械不可勝計。既而復遣騎覘之,曰:「晉軍實未來,此乃史先鋒游騎耳。」帝不勝慚憤,由是病增劇,不能乘肩輿。留貝州旬余,諸軍始集。
起初,後梁太祖帶兵渡過黃河,聲稱五十萬大軍。晉忻州刺史李存審駐紮趙州,憂慮兵少,副將趙行實請入土門躲避,李存審沒有同意。等到賀德倫進攻縣,李存審對史建瑭、李嗣肱說:「我王正在幽州、薊州有事,沒有軍隊到這裡來,南方的戰事委託給我等數人。現在縣正吃緊,我等怎能坐視不管!使梁賊奪得縣,一定西來進攻深州、冀州,危害更加深重了。應當與你等用奇計打敗他們。」李存審於是帶兵把守下博橋,派史建瑭、李嗣肱分道活捉後梁兵。史建瑭把他的部下分為五隊,每隊各一百人,一隊往衡水,一隊往南宮,一隊往信都,一隊往阜城,自己帶領一隊深入敵軍,與李嗣肱帶領的軍隊遇見打柴割草的後梁兵全都捉拿,俘獲數百人。第二天在下博橋會合,把俘獲的後梁兵都殺死,只留數人把胳膊砍掉後放走,說:「替我告訴朱公:晉王的大軍到了!」當時縣沒有攻下,後梁太祖帶領楊師厚率兵五萬,會同賀德倫的軍隊一起攻城。丁亥(初八),才到縣西邊,沒有來得及紮營,史建瑭、李嗣肱各率領三百騎兵,摹仿後梁軍的旗幟和衣服顏色,與打柴割草的後梁兵混雜行走,太陽快要落山的時候,到達賀德倫的營門,殺死守門人,放人吶喊,弓箭亂髮,左右賓士突擊,天黑以後,各自割取敵人左耳、帶著俘虜而離去。後梁營中非常擾亂,不知道發生了什麼事。被晉軍砍斷胳膊的後梁兵又來報告:「晉軍大隊人馬到了!」太祖大為驚懼,燒毀營壘,連夜逃跑,迷失道路,曲折行走了一百五十里,戊子(初九)黎明才到達冀州。縣的農民都拿鋤舉棒追逐後梁兵,後梁軍拋棄的軍用物資器械不能盡計。不久,太祖又派遣騎兵前去偵察晉軍的動靜,回來報告說:「晉軍其實沒有來,這只是史先鋒的流動騎兵罷了。」太祖承受不了心中的羞慚和憤恨,從此病情加重,不能乘坐轎子。太祖在貝州留住十幾天,各路軍隊才聚集。
(6)義昌節度使劉繼威年少,淫虐類其父,淫於都指揮使張萬進家,萬進怒,殺之,詰旦,召大將周知裕,告其故。萬進自稱留後,以知裕為左都押牙。庚子,遣使奉表請降,亦遣使降於晉,晉王命周德威安撫之。知裕心不自安,遂來奔,帝為之置歸化軍,以知裕為指揮使,凡軍士自河朔來者皆隸之。辛丑,以萬進為義昌留後。甲辰,改義昌為順化軍,以萬進為節度使。
(6)義昌節度使劉繼威年紀輕,荒淫暴虐很像他的父親劉守光,他在都指揮使張萬進家淫亂,張萬進大怒殺死劉繼威。第二天早晨,張萬進召請大將周知裕,告訴他殺死劉繼威的緣故。張萬進自稱義昌留後,委任周知裕為左都押牙。庚子(二十一日),張萬進派遣使者向後梁太祖進表請求歸降,同時也派遣使者向晉投降。晉王命令周德威安撫他。周知裕心裡自感不安,於是前來投奔,後梁太祖為他設置歸化軍,任命周知裕為指揮使,凡是自河朔來的軍士都隸屬於他。辛丑(二十二日),後梁任命張萬進為義昌留後。甲辰(二十五日),改義昌為順化軍,任命張萬進為順化節度使。
(7)乙巳,帝發貝州;丁未,至魏州。
(7)乙巳(二十六日),後梁太祖自貝州出發;丁未(二十八日),到達魏州。
(8)戊申,周德威遣裨將李存暉等攻瓦橋關,其將吏及莫州刺史李嚴皆降。嚴,幽州人也,涉獵書傳,晉王使傅其子繼岌,嚴固辭。晉王怒,將斬之,教練使孟知祥徒跣入諫曰:「強敵未滅,大王豈宜以一怒戮向義之士乎!」乃免之。知祥,遷之弟子,李克讓之婿也。
(8)戊申(二十九日),周德威派遣副將李存暉等進攻瓦橋關,瓦橋關的將吏及莫州刺史李嚴全都投降。李嚴是幽州人,廣泛閱讀書籍傳記,晉王李存勖讓他教授自己的兒子李繼岌,李嚴堅決推辭。晉王非常生氣,要殺死李嚴,教練使孟知祥赤腳進入勸諫說:「強大的敵人沒有消滅,大王難道應該因一時憤怒屠殺向歸正義的人嗎!」這才寬免了李嚴。孟知祥是孟遷弟弟的兒子,晉王李克用之弟李克讓的女婿。
(9)吳鎮南節度使劉威,歙州觀察使陶雅,宣州觀察使李遇,常州刺史李簡,皆武忠王舊將,有大功,以徐溫自牙將秉政,內不能平;李遇尤甚,常言:「徐溫何人,吾未嘗識面,一旦乃當國邪!」
(9)吳鎮南節度使劉威,歙州觀察使陶雅,宣州觀察使李遇,常州刺史李簡,都是武忠王楊行密的舊將,建有大功,因徐溫自右牙指揮使主持政事,內心不平。李遇尤其厲害,常說:「徐溫是什麼人,我不曾見過面,一日之間竟當政了!」
館驛使徐使於吳越,道過宣州,溫使說遇入見新王,遇初許之;曰:「公不爾,人謂公反。」遇怒曰:「君言遇反,殺侍中者非反邪!」侍中,謂威王也。溫怒,以淮南節度副使王檀為宣州制置使,數遇不入朝之罪,遣都指揮使柴再用帥、潤、池、歙兵納檀於宣州,州副使徐知誥為之副。遇不受代。再用攻宣州,逾月不克。
館驛使徐出使吳越,路過宣州,徐溫讓徐勸說李遇到廣陵朝見新王,李遇開始應允了;徐說:「您不這樣,人家說您謀反。」李遇勃然大怒說:「您說我李遇謀反,殺死侍中的人不是謀反嗎!」侍中,是說威王楊渥。徐溫大怒,任命淮南節度副使王檀為宣州制置使,數說李遇不到朝廷來的罪狀,派遣都指揮使柴再用率領州、潤州、池州、歙州的軍隊送王檀的宣州,州副使徐知誥作他的副手。李遇不接受替代,柴再用攻打宣州,過了一個月沒有攻克。
(10)夏,四月,癸丑,以楚王殷為武安、武昌、靜江、寧遠節度使,洪、鄂四面行營都統。
(10)夏季,四月癸丑(初五),後梁任命楚王馬殷為武安、武昌、靜江、寧遠節度使,洪、鄂四面行營都統。
(11)乙卯,博王友文來朝,請帝還東都。丁巳,發魏州;已未,至黎陽,以疾淹留;乙丑,至滑州。
(11)乙卯(初七),博王朱友文到魏州行宮朝見,請後梁太祖回東都。丁巳(初九),太祖自魏州出發;已未(十一日),到達黎陽,因病停留;乙丑(十七日),到達滑州。
(12)維州羌胡董琢反,蜀主遣保鑾軍使趙綽討平之。
(12)維州羌胡董琢謀反,前蜀主王建派遣保鑾軍使趙綽前往討伐平定。
(13)已巳,帝至大梁。
(13)已巳(二十一日),後梁太祖到達大梁。
(14)帝聞嶺南與楚相攻,甲戌,以右散騎常侍韋戩等為潭、廣和葉使,往解之。
(14)後梁太祖聽說嶺南與楚互相攻擊,甲戌(二十六日),任命右散騎常侍韋戩等為潭、廣和葉使,前往進行調解。
(15)戊寅,帝發大梁。
(15)戊寅(三十日),後梁太祖由大梁出發。
(16)周德威白晉王,以兵少不足攻城,晉王遣李存審將吐谷渾、契騎兵會之。李嗣源攻瀛州,刺史趙敬降。
(16)周德威稟報晉王,因為兵少不足以攻城,晉王派遣李存審率領吐谷渾、契的騎兵前去會合。李嗣源攻打瀛州,刺史趙敬投降。
(17)五月,甲申,帝至洛陽,疾甚。
(17)五月甲申(初六),後梁太祖回到洛陽,病情嚴重。
(18)司空、門下侍郎、同平章事薛貽矩卒。
(18)司空、門下侍郎、同平章事薛貽矩去世。
(19)燕主守光遣其將單廷將精兵萬人出戰,與周德威遇於龍頭岡。廷曰:「今日必擒周楊五以獻。」楊五者,德威小名也,既戰,見德威於陳,援槍單騎逐之,槍及德威背,德威側身避之,奮反擊廷墜馬,生擒,置於軍門。燕兵退走,德威引騎乘之,燕兵大敗,斬首三千級。廷,燕驍將也,燕人失之,奪氣。
(19)燕主劉守光派遣他的部將單廷率領精銳軍隊一萬人出城迎戰,在龍頭岡與周德威相遇,單廷說:「今天一定要擒住周楊五作為戰利品進獻!」楊五是周德威的小名。交戰後,單廷見周德威在陣中,持槍單馬追趕,槍尖刺到周德威的脊背,周德威側身避開,奮力揮杖反擊單廷落馬,生擒單廷,放在軍營門前。燕兵退走,周德威帶領騎兵追逐,燕兵大敗,斬殺三千人。單廷是燕的勇將,燕人失掉了他,大喪士氣。
(20)己丑,蜀大赦。
(20)己丑(十一日),蜀實行大赦。
(21)李遇少子為淮南牙將,遇最愛之,徐溫執之,至宣州城下示之,其子啼號求生,遇由是不忍戰。溫使曲客何蕘入城,以吳王命說之曰:「公本志果反,請斬蕘以徇;不然,隨蕘納款。」遇乃開門請降,溫使柴再用斬之,夷其族,於是諸將始畏溫,莫敢違其命。
(21)吳宣州刺使李遇的小兒子提任淮南牙將,李遇最喜歡他,徐溫將他逮捕,押到宣州城下,他的小兒子號哭哀求活命,李遇因此不忍心再戰。徐溫派典客何蕘進入宣州城內,用吳王楊隆演的命令勸說他,說:「您本來的意思如果是謀反,請斬我何蕘向眾宣示;不是這樣,隨我何蕘出城歸順投降。」李遇於是打開城門,請求歸降,徐溫派柴再用把他斬首,殺了他全族。於是各個將領開始畏懼徐溫,沒有人敢於違抗他的命令。
徐知誥以功遷州刺史。知誥事溫甚謹,安於勞辱,或通夕不解帶,溫以是特愛之,每謂諸子曰:「汝輩事我能如知誥乎?」時諸州長吏多武夫,專以軍旅為務,不恤民事;知誥在升州,獨選用廉吏,修明政教,招延四方士大夫,傾家貲無所愛。洪州進士宋齊丘,好縱橫之術,謁知誥,知誥奇之,闢為推官,與與判官王令謀、參軍王專主謀議,以牙吏馬仁裕、周宗、曹為腹心。仁裕,彭城人;宗,漣水人也。
徐知誥因功任州刺史。徐州誥為徐溫做事非常謹慎,任勞任怨,有時通宵不解衣帶,徐溫因此特別喜愛他,常對諸子說:「你們為我做事能夠像徐知誥嗎?」當時各州長官多是武夫,只以征戰為職責,不體察民間之事;徐知誥在升州,只選用廉潔奉公的官吏,修明政治教化,招請四方士大夫,用盡所有家財也無所吝惜。洪州進士宗齊丘,喜好縱橫家遊說之術,進見徐知誥,徐知誥認為他是奇才,任用為推官,與判官王令謀、參軍王專門主持出謀劃策,以牙吏馬仁裕、周宗、曹為左右親信。馬仁裕是彭城人;周宗是漣水人。
(22)閏月,壬戌,帝疾增甚,謂近臣曰:「我經營天下三十年,不意太原餘孽更熾如此!吾觀其志不小,天復奪我年,我死,諸兒非彼敵也,吾無葬地矣!」因哽咽,絕而復甦。
(22)閏五壬戌(十五日),後梁太祖的病情加重,對親近官員說:「我經營謀取天下三十年,想不到太原李克用的餘孽更加興旺強大如此!我看他的志向不小,上天又削除我的年壽,我死了,諸兒不是他們的敵手,我沒有葬身之地了!」於是哽咽失聲,呼吸停止後卻又蘇醒過來。
(23)高季昌潛有據荊南之志,乃奏築江陵外郭,增廣之。
(23)荊南節度使高季昌暗中有盤據荊南的志向,於是奏請修築江陵的外城,把它增廣擴大。
(24)丙寅,蜀門下侍郎、同平章事王鍇罷為兵部尚書。
(24)丙寅(十九日),前蜀門下侍郎、同平章事王鍇被免職,降為兵部尚書。
(25)帝長子郴王友裕早卒。次假子博王友文,帝特愛之,常留守東都,兼建昌宮使。次郢王友,其母亳州營倡也,為左右控鶴都指揮使。次均王友貞,為東都馬步都指揮使。
(25)後梁太祖的長子郴王朱友裕早死,次養子博王朱友文,特別受太祖喜愛,經常留守東都大梁,兼建昌宮使。郢王朱友,擔任左右控鶴都指揮使,他的母親是亳州營妓。均王朱友貞擔任東都馬步都指使。
初,元貞張皇后嚴整多智,帝敬憚之。後殂,帝縱意聲色,諸子雖在外,常征其婦入侍,帝往往亂之。友文婦王氏色美,帝尤寵之,雖未以友文為太子,帝意常屬之。友心不平。友嘗有過,帝撻之,友益不自安。帝疾甚,命王氏召友文於東都,欲與之訣,且付以後事。友婦張氏亦朝夕侍帝側,知之,密告友曰:「大家以傳國寶付王氏懷往東都,吾屬死無日矣。」夫婦相泣。左右或說之曰:「事急計生,何不改圖,時不可失!」
當初,元貞張皇后嚴肅端正,聰明多智,後梁太祖對她恭敬而畏懼。張皇后死後,後梁太祖縱情歌舞女色,諸子即使在外地,也常徵召他們的妻子入宮侍奉,太祖往往與她們淫亂。朱友文的妻子王氏容貌美麗,太祖尤其寵愛她,雖然沒有立朱友文為太子,太祖的意向時常專註於他。朱友心裡憤憤不平。朱友曾經犯有過錯,太祖用鞭子打了他,朱友更加不能自安。後梁太祖病情嚴重,命王氏到東都大梁召朱友文來西都洛陽,想要與他訣別,並且託付後事。朱友的妻子張氏也日夜侍奉在太祖身邊,知道這件事,秘密告知朱友說:「皇上把傳國寶璽交給王氏帶往東都,我們的死沒有幾天了。」夫婦二人相對流淚。左右有人勸解他們說:「事急生計,何不另外設法,時機不可錯過!」
六月,丁丑朔,帝命敬翔出友為萊州刺史,即令之官。已宣旨,未行敕。時左遷者多追賜死,友益恐。
六月,丁丑朔(初一),後梁太祖命敬翔將朱友調出任萊州刺史,立即讓他赴任。已經傳旨,但沒有頒行敕書。當時貶官者大多追命賜死,朱友越發恐慌。
戊寅,友易服微行入左龍虎軍,見統軍韓,以情告之。亦見功臣宿將多以小過被誅,懼不自保,遂相與合謀。以牙兵五百人從友雜控鶴士入,伏于禁中,中夜斬關入,至寢殿,侍疾者皆散走。帝驚起,問:「反者為誰?」友曰:「非他人也。」帝曰:「我固疑此賊,恨不早殺之。汝悖逆如此,天地豈容汝乎!」友曰:「老賊萬段!」友僕夫馮廷諤刺帝腹,刃出於背。友自以敗氈裹之,瘞於寢殿,秘不發喪。遣供奉官丁昭溥馳詣東都,命均王友貞殺友文。
戊寅(初二),朱友改換服裝隱藏身份,進入左龍虎軍,會見左龍虎統軍韓,把實情告訴他。韓也見功臣老將多因小過被殺,懼怕不能保全自己,於是與朱友共同策劃。韓領牙兵五百人隨從朱友混雜在控鶴軍士中進入皇宮,埋伏在宮內,半夜砍斷門閂進入,到達寢殿,侍候病人的都逃散了。後梁太祖驚起,問:「謀反的是誰?」朱友說:「不是別人。」太祖說:「我原來懷疑你這賊子,只恨沒有早把你殺死。你如此叛逆,天地難道容你嗎!」朱友說:「把老賊碎屍萬段!」朱友的馬夫馮廷諤猛刺太祖的肚子,刀尖從背上穿出。朱友親自用毀壞的氈子把太祖裹起來,埋在寢殿里,封鎖消息,不發喪。派遣供奉官丁昭溥馳往東都大梁,命令均王朱友貞殺死朱友文。
己卯,矯詔稱:「博王友文謀逆,遣兵突入殿中,賴郢王友忠孝,將兵誅之,保全朕躬。然疾因震驚,彌致危殆,宜令友權主軍國之務。」韓為友謀,多出府庫金帛賜諸軍及百官以取悅。
己卯(初三),朱友假造詔令稱:「博王朱友文謀反,派兵沖入殿中。朕依賴郢王朱友忠誠孝敬,率領軍隊把朱友文殺死,保全朕身。但朕病因為震動驚恐,更加危險,應令朱友暫時主持軍隊國家事務。」韓替朱友謀劃,大量取出府庫內的金帛賜給各軍及百官來取悅於人。
辛巳,丁昭溥遠,聞友文已死,乃發喪,宣遺制,友即皇帝位。
辛巳(初五),供奉官丁昭溥返回,朱友聽說朱友文已死,這才發喪,宣布先帝遺留的制書,朱友即皇帝位。
時朝廷新有內難,中外人情洶洶。許州軍士更相告變,匡國節度使韓建皆不之省,亦不為備;丙申,馬步都指揮使張厚作亂,殺建,友不敢詰,甲辰,以厚為陳州刺史。
當時朝廷新出現內部的變故,內外人情紛擾不安。許州軍士輪番報告發生事變,匡國節度使韓建不檢查,也不防備。丙申(二十日),馬步都指揮使張厚發動叛亂,殺死韓建,朱友不敢追究,甲辰(二十八日),任命張厚為陳州刺史。
(26)秋,七月,丁未,大赦。
(26)秋季,七月,丁未(初二)後梁宣布大赦。
(27)天雄節度使羅周翰幼弱,軍府事皆決於牙內都指揮使潘晏;北面都招討使、宣義節度使楊師厚軍於魏州,久欲圖之,憚太祖威嚴,不敢發。至是,師厚館於銅台驛,潘晏入謁,執而殺之,引兵入牙城,據位視事。壬子,制以師厚為天雄節度使,徙周翰為宣義節度使。
(27)天雄節度使羅周翰年幼懦弱,軍府事務都由牙內都指揮使潘晏決定。北面都招討使、宣義節度使楊師厚在魏州駐紮,長期以來就想要謀取天雄,懼怕後梁太祖的威嚴,不敢動手。到這時,楊師厚在銅雀驛借宿,潘晏進見,把他逮捕並且殺死,帶兵進入牙城,佔據天雄節度使的職位辦公治事。壬子(初七),頒布制書,任命楊師厚為天雄節度使,調任羅周翰為宣義節度使。
(28)以侍衛諸軍使韓領匡國節度使。
(28)後梁任命侍衛諸軍使韓兼匡國節度使。
(29)甲寅,加吳越王尚父。
(29)甲寅(初九),後梁加封吳越王錢為尚父。
(30)甲子,以均王友貞為開封尹、東都留守。
(30)甲子(十九日),後梁任命均王朱友貞為開封尹、東都留守。
(31)蜀太子元坦更名元膺。
(31)前蜀太子王元坦改名元膺。
(32)丙寅,廢建昌宮使,以河南尹張宗為國計使,凡天下金谷舊隸建昌宮者悉主之。
(32)丙寅(二十一日),後梁撤銷建昌宮使,任命河南尹張宗為國計使,凡天下錢糧過去隸於建昌宮的,全部由他掌管。
(33)八月,龍驤軍三千人戍懷州者,潰亂東走,所過剽掠;戊子,遣東京馬步軍都指揮使霍彥威、左耀武指揮使杜宴球討之,庚寅,擊破亂軍,執其都將劉重遇於鄢陵,甲午,斬之。
(33)八月,駐防懷州的龍驤軍三千人,離散叛亂向東逃跑,經過的地方抄搶掠奪。戊子(十三日),派遣東京馬步軍都指揮使霍彥威、左耀武指揮使杜宴球率兵討伐。庚寅(十五日),霍彥威等打敗叛亂的軍隊,在鄢陵捉住他們的都將劉重遇。甲午(十九日),把劉重遇斬首。
(34)郢王友既篡立,諸宿將多憤怒,雖曲加恩禮,終不悅。告哀使至河中,擴國節度使冀王朱友謙泣曰:「先帝數十年開創基業,前日變起宮掖,聲聞甚惡,吾備位藩鎮,心竊恥之。」友加友謙侍中、中書令,以詔書自辨,且征之。友謙謂使者曰:「所立者為誰?先帝晏駕不以理,吾且至洛陽問罪,何以征為!」戊戌,以侍衛諸軍使韓為西面行營招討使,督諸軍討之。友謙以河中附於晉以求救,九月,丁未,以感化節度使康懷貞為河中都招討使,更以韓副之。
(34)郢王朱友篡奪帝位以後,眾位老將大多憤怒,雖然極力增加恩賞禮遇,但終究不高興。告哀使到達河中,護國節度使冀王朱友謙流著淚說:「先帝數十年開創的根基事業,日前變起皇宮掖廷,名聲很壞,我充數藩鎮,內心感到恥辱。」朱友詔令朱友謙加官為侍中、中書令,用詔書為自己辯解,並且召他到東都。朱友謙對使者說:「所立的人是誰?先帝去世不理喪事,我將要到洛陽去問他的罪,要他徵召做什麼!」戊戌(二十三日),朱友任命侍衛諸軍使韓為西面行營招討使,督率諸軍討伐朱友謙。朱友謙將河中歸附於晉以求救援。九月丁未(初三),朱友任命感化節度使康懷貞為河中招討使,改命韓做他的副手。
(35)友以兵部尚書知崇政院事敬翔,太祖腹心,恐其不利於已,欲解其內職,恐失人望,庚午,以翔為中書侍郎、同平章事;壬申,以戶部尚書李振充崇政院使。翔多稱疾不預事。
(35)朱友因兵部尚書、知崇政院事敬翔是太祖的心腹,擔心他對自己不利,想要解除他崇政院使的職務,又怕喪失眾望,庚午(二十六日),任命敬翔為中書侍郎、同平章事;壬申(二十八日),任命戶部尚書李振為崇政院使。敬翔便常聲稱有病,不參與政事。
(36)康懷貞等與忠武節度使牛存節合兵五萬屯河中城西,攻之甚急。晉王遣其將李存審、李嗣肱、李嗣恩將兵救之,敗梁兵於胡壁。嗣恩,本駱氏子也。
(36)康懷貞等與忠武節度使牛存節合兵五萬,在河中城西紮營,攻城很是急迫。晉王李存勖派遣他的部將李存審、李嗣肱、李嗣恩率領軍隊前去救援,在胡壁打敗後梁兵。李嗣恩原是駱氏的兒子。
(37)吳武忠王之疾病也,周隱請召劉威,威曰是為帥府所忌。或譖之於徐溫,溫將討之。威幕客黃訥說威曰:「公受謗雖深,反本無狀,若輕舟入覲,則嫌疑皆亡矣。」威從之。陶雅聞李遇敗,亦懼,與威偕詣廣陵,溫待之甚恭,如事武忠王之禮,優加官爵,雅等悅服,由是人皆重溫。訥,蘇州人也。溫與威、雅帥將吏請於李儼,承製加嗣吳王隆演太師、吳王,以溫領鎮海節度使、同平章事,淮南行軍司馬如故。溫遣威、雅還鎮。
(37)吳武忠王場行密病重的時候,周隱請求召劉威,劉威因此被淮南帥府的人所忌恨。有人在徐溫面前誣陷劉威,徐溫將要派兵討伐他。劉威的幕客黃訥勸告他說:「您受到誹謗雖然深重,擔謀反原本無其事,如果您乘輕便小船到廣陵進見,那麼嫌疑就會消除了。」劉威依從了他。歙州觀察使陶雅聽說宣州觀察使李遇戰敗,也很懼怕,與劉威同行往廣陵,徐溫待他們很恭敬,如同侍奉武忠王楊行密的禮節,從優加官晉爵,陶雅等心悅誠服,因此人們都推重徐溫。黃訥是蘇州人。徐溫與劉威、陶雅率領將吏向李儼請求,承用制書加封吳王繼承人楊隆演為太師、吳王,任命徐溫為鎮海節度使、同平章事,淮南行軍司馬的官職如舊。徐溫派遣劉威、陶雅各回本鎮。
(38)辛巳,蜀改劍南東川曰武德軍。
(38)辛巳(疑誤),蜀改劍南東川為武德軍
(39)朱友謙復告急於晉,冬,十月,晉王自將澤潞而西,遇康懷貞於解縣,大破之,斬首千級,追至白徑嶺而還。梁兵解圍,退保陝州。友謙身自至猗氏謝晉王,從者數十人,撤武備,詣晉王帳,拜之為舅。晉王夜置酒張樂,友謙大醉。晉王留宿帳中,友謙安寢,鼾息自如。明旦復置酒而罷。
(39)朱友謙又向晉告急,冬季,十月,晉王李存勖親自率領軍隊自澤潞向西進發,在解縣遇到康懷貞,把後梁兵打得大敗,斬殺千餘人,追到白徑嶺才回來。後梁兵解除對河中的包圍,撤退保衛陝州。朱友謙親自到猗氏縣感謝李存勖,隨從數十人,撤去兵器,前往晉王的營帳,拜晉王為舅舅。晉王晚上擺設酒宴歌舞,朱友謙喝得大醉。晉王讓他留宿在自己的帳幕里,朱友謙安睡,鼾息聲平靜自如。第二天早晨晉王又擺酒宴飲,盡興才散。
(40)楊師厚既得魏博之眾,又兼都招討使,宿衛勁兵多在麾下,諸鎮兵皆得調發,威勢甚重,心輕郢王友,遇事往往專行不顧。友患之,發詔召之,雲「有北邊軍機,欲與卿面議。」師厚將行,其腹心皆諫曰:「往必不測。」師厚曰:「吾知其為人,雖往,如我何!」乃帥精兵萬餘人,渡河趣洛陽,友大懼,丁亥,至都門,留兵於外,與十餘人入見,友喜,甘言遜詞以悅之,賜與巨萬。癸巳,遣還。
(40)楊師厚得到魏博的軍隊後,又兼任都招討使,宮中警衛的精壯兵士多在他的部下,各鎮的軍隊都能夠調發,聲威權勢很重,心中輕視郢王朱友,遇到事情往往獨斷專行不顧其他。朱友對他很擔憂,頒發詔書召他,說:「有北邊軍事機要,想要與您當面商議。」楊師厚將要起程,他的心腹親信都勸他說:「前去一定會發生意想不到的事。」楊師厚說:「我知道朱友的為人,即使前去,能拿我怎麼辦!」於是率領精銳軍隊一萬多人,渡過黃河,直奔洛陽,朱友大為驚懼。丁亥(十三日),楊師厚率兵到達洛陽外城城門前,把軍隊留在門外,與十幾個人入城進見,朱友歡喜,用甜蜜恭順的言詞討楊師厚高興,賞賜的財物巨萬。癸巳(十九日),朱友遣送楊師厚返回。
(41)十一月,趙將王德明將兵三萬掠武城,至於臨清,攻宗城,下之。癸丑,楊師厚伏兵唐店,邀擊,大破之,斬首五千餘級。
(41)十一月,趙將王德明率領三萬軍隊搶掠武城縣,直到臨清,攻打宗城,並把宗城奪取。癸丑(初九),楊師厚在唐店埋伏軍隊,進行攔擊,大敗趙兵,斬殺五千餘人。
(42)甲寅,葬神武元聖孝皇帝於宣陵,廟號太祖。
(42)甲寅(初十),後梁安葬神武元聖孝皇帝於宣陵,廟號太祖。
(43)吳淮南節度使陳璋等將水軍襲楚岳州,執刺史范玫;楚王殷遣水軍都指揮使楊定真救岳州。璋等進攻荊南,高季昌遣其將倪可福拒之。吳恐楚人救荊南,遣撫州刺史劉信帥江、撫、袁、吉、信五州兵屯吉州,為璋聲援。
(43)吳淮南節度副使陳璋等率領水軍襲擊楚岳州,捉住岳州刺史苑玫;楚王馬殷派遣水軍都指揮使楊定真救援岳州。陳璋等進攻荊南,高季昌派遣他的部將倪可福率兵抵禦。吳恐怕楚人援救荊南,派遣撫州刺史劉信率領江、撫、袁、吉、信五州的軍隊駐防吉州,作為陳璋的聲援。
(44)十二月,戊寅,蜀行宮都指揮使王宗汾攻岐文州,拔之,守將李繼夔走。
(44)十二月戊寅(初五),蜀行營都指揮使王宗汾攻打岐文州,奪取州城,守將李繼夔逃跑。
(45)是歲,隰州都將劉訓殺刺史,以州降晉,晉王以為瀛州刺史。訓,永和人也。
(45)這一年,隰州都將劉訓殺死刺史,獻州降晉,晉王李存勖任命劉訓為瀛州刺史。劉訓是永和人。
(46)虔州防禦使李彥圖卒,州人奉譚全播知州事,遣使內附,詔以全播為百勝防禦使、虔韶二州節度開通使。
(46)虔州防禦史李彥圖去世,州人尊奉譚全播主持州中事務;譚全播派遣使者內附於後梁,朱友詔令任命譚全播為百勝防禦使及虔韶二州節度開通使。
(47)高季昌出兵,聲言助梁伐晉,進攻襄州,山南東道節度使孔擊敗之。自是朝貢路絕。,兗州人也。
(47)高季昌出兵,揚言助後梁伐晉,進攻襄州,山南東道節度使孔把他打敗。自這以後,荊南入後梁進貢的道路斷絕。孔是兗州人。
推薦閱讀:
※【轉】搜狗百科圖說60期
※傷感句子—搜狗百科
※世宗(帝王廟號)—搜狗百科
※上海花展邁入第八年 帶你悅讀「園藝百科全書」
※桑菊飲—搜狗百科