樂游原 / 登樂游原原文、翻譯及賞析
06-14
樂游原 / 登樂游原 (629人評分) 8.4
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。
收藏 練字套裝 參考翻譯
譯文及注釋
文譯我在傍晚時分心情鬱悶,於是驅車來到京都長安城東南的樂游原。只見夕陽放射出迷人的餘暉,然而這一切美...
參考賞析賞析二
這是一首久享盛名的佳作。李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,儘管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首...
賞析
當詩人為排遣「意不適」的情懷而登上樂游原時,看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽,於是發乎感慨。有人認為夕陽...
鑒賞
玉溪詩人,另有一首七言絕句,寫道是:「萬樹鳴蟬隔斷虹,樂游原上有西風,羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽...
作者介紹 李商隱
李商隱,字義山,號玉溪生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作...
推薦閱讀:
※翻譯糾紛是小,行業規範是大——曹大哥之義舉,終將改天換日
※[第234次聽寫] 一些籃球和棒球的短語搭配
※《帝范》翻譯 續1
※小白教程貼(二)| 你和專業翻譯還差一個Trados
※三筆中譯英真題參考答案