每天讀一點英文之那些年那些詩02:十四行詩(第十八首)
《每天讀一點英文》之那些年那些詩02 SONNET 18—By Shakespeare 十四行詩第十八首
William Shakespeare——莎士比亞著
Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:我怎麼能夠把你來比作夏天?你不獨比它可愛也比它溫婉:狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,夏天出賃的期限又未免太短:
Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature"s changing course untrimmed:天上的眼睛有時照得太酷烈,它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:被機緣或無常的天道所摧折,沒有芳艷不終於雕殘或銷毀。
But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow"st,Nor shall death brag thou wander"st in his shade,但是你的長夏永遠不會雕落,也不會損失你這皎潔的紅芳,或死神誇口你在他影里漂泊,
When in eternal lines to time thou grow"st,So long as men can breathe, or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.當你在不朽的詩里與時同長。只要一天有人類,或人有眼睛,這詩將長存,並且賜給你生命
背景知識:
莎士比亞(1564-1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。莎士比亞的代表作有四大悲劇:《哈姆雷特》(Hamlet)、《奧賽羅》(Othello)、《李爾王》(King Lear)、《麥克白》(Mac Beth)。著名的四大喜劇:《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大歡喜》(《As you like it》)。歷史劇:《亨利四世》、《亨利五世》、《查理三世》。正劇、悲喜劇:《羅密歐與朱麗葉》。還寫過154首十四行詩,二首長詩。本·瓊森稱他為「時代的靈魂」,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為「人類最偉大的戲劇天才」。雖然莎士比亞只用英文寫作,但他卻是世界著名作家。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國家上演。儒略曆1616年4月23日(公曆1616年5月3日)病逝,出生日期與逝世日期恰好相同。(莎士比亞生於1564年,但其精確的出生日期已不可考。他死於1616年4月23日。由於他受洗禮的日子是4月26日,因此後來的史學家竟把他的生日同他逝世的日子混同起來,認定他的生日也是4月23日,於是形成一種巧合。)莎士比亞和義大利著名數學家、物理學家、天文學家和哲學家、近代實驗科學的先驅者伽利略同一年出生。被人們尊稱為「莎翁」。
推薦閱讀:
※經典英文歌100首
※武統臨近,剛剛,蔡英文再發挑釁,兩岸國人徹底怒了!
※提高英語口語從聽英文歌開始
※化妝包(一塊完整布製作)[英文][阿紫手工教程]
※英文中各種果汁飲料的區別,再也不用擔心點錯單啦!