闕題原文、翻譯及賞析
朝代:唐代
作者:劉昚虛
原文:
道由白雲盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。
道由白雲盡,春與青溪長。山路被白雲隔斷在塵境之外, 春光宛若清清溪流源遠流長。道由白:指山路在白雲盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。春:春意,即詩中所說的花柳。
時有落花至,遠隨流水香。 不時有落花隨溪水飄流而至, 遠遠地就可聞到水中的芳香。
閑門向山路,深柳讀書堂。閑靜的荊門面對蜿蜒的山路, 柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。閑門:指門前清凈,環境清幽,俗客不至的門。深柳:即茂密的柳樹。
幽映每白日,清輝照衣裳。 每當太陽光穿過柳蔭的幽境, 清幽的光輝便灑滿我的衣裳。幽映:指「深柳」在陽光映照下的濃蔭。每:每當。
道由白雲盡,春與青溪長。山路被白雲隔斷在塵境之外, 春光宛若清清溪流源遠流長。道由白:指山路在白雲盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。春:春意,即詩中所說的花柳。
時有落花至,遠隨流水香。 不時有落花隨溪水飄流而至, 遠遠地就可聞到水中的芳香。
閑門向山路,深柳讀書堂。閑靜的荊門面對蜿蜒的山路, 柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。閑門:指門前清凈,環境清幽,俗客不至的門。深柳:即茂密的柳樹。
幽映每白日,清輝照衣裳。 每當太陽光穿過柳蔭的幽境, 清幽的光輝便灑滿我的衣裳。幽映:指「深柳」在陽光映照下的濃蔭。每:每當。
道由白雲盡,春與青溪長。山路被白雲隔斷在塵境之外, 春光宛若清清溪流源遠流長。道由白:指山路在白雲盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。春:春意,即詩中所說的花柳。
時有落花至,遠隨流水香。 不時有落花隨溪水飄流而至, 遠遠地就可聞到水中的芳香。
閑門向山路,深柳讀書堂。閑靜的荊門面對蜿蜒的山路, 柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。閑門:指門前清凈,環境清幽,俗客不至的門。深柳:即茂密的柳樹。
幽映每白日,清輝照衣裳。 每當太陽光穿過柳蔭的幽境, 清幽的光輝便灑滿我的衣裳。幽映:指「深柳」在陽光映照下的濃蔭。每:每當。
譯註內容整理自網路(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org
推薦閱讀:
※第四關作業(翻譯)
※DF292翻譯對比:酬高使君相贈(杜甫)
※六十一~七十全文,翻譯賞析
※Homosexuality 同性戀-越來越多的年輕同性戀者被他們父母接納和認可
※雙語精讀|美元匯率恐引發貿易戰