題源文章精講之科技發展類(2)
猛幹了一天,沒有吃飯,從早上錄課到晚上,革命乾的就是這麼酸爽!!!
本文選自【經濟學人】:帝國野心——馬克扎克伯格的下一個計統治地位
背景知識 很快我們將生活在一個世界裡,不管你身在何處,都能夠分享和體驗整個場景,想像一下,只要你願意,你就能夠在篝火面前坐下來,和朋友出去玩,或者在私人影院看電影。想像一下,只要你願意,你可以在任何地方舉行小組會議或者活動。這所有的場景很快都將成為現實。這也是Facebook在虛擬現實的早期投入精力的原因,並且希望能夠很快地提供這些類型的社交體驗。
1 But Facebook faces rivals in all these areas. 2 Google is using AI techniques to improve its internet services and guide self-driving cars, and other industry giants are also investing heavily in AI—though with the deepest pockets and the most data to crunch, Facebook and Google can attract the best researchers and most promising startups. 3 Facebook lags behind Amazon, Apple, Google and Microsoft when it comes to voice-driven personal assistants; when it comes to chatbots, it faces competition from Microsoft and a host of startups eager to prove chatbots are the new apps. 4 And its push into VR—which Mr Zuckerberg sees as a stepping stone to「augmented reality」 (AR), where information is superimposed on the real world—pits it against formidable rivals, too. 5 Microsoft has jumped straight to AR with its HoloLens headset, its most impressive product in years, and Google, already active in VR, has invested in Magic Leap, a little-known AR startup.
[辭彙]
rival/?raiv?l/n. 競爭對手
giant/"d?a??nt/n. 巨人
crunch/kr?n(t)?/v. 壓碎(這裡說把數據壓碎,意思就是對數據進行分析)
promising/"pr?m?s??/adj. 有希望的,有前途的(考研英語真題中的常客)
startup/?stɑ:t??p/n. 開辦,啟動
assistant/?"s?st(?)nt/n. 助理
chatbot聊天機器人
augment/??g"ment/v. 擴大
superimpose/?su?p(?)r?m"p??z/v. 使重疊,使疊加
pit/p?t/v. 使競爭
formidable/"f??m?d?b(?)l/adj. 令人畏懼的
impressive/?m"pres?v/adj. 給人印象深刻的
[知識點]
1、lag behind滯後
2、when it comes to當提及......(熟悉到不能再講)
3、a host of大量,許多
4、eager to do渴望做......
[逐句精講]
1 But Facebook faces rivals in all these areas.
分析 本句主幹是Facebook faces rivals。
翻譯 但是在所有這些領域Facebook都有對手。
2 Google is using AI techniques to improve its internet services and guide self-driving cars, and other industry giants are also investing heavily in AI—though with the deepest pockets and the most data to crunch, Facebook and Google can attract the best researchers and most promising startups.
分析 本句主幹是Google is using AI techniques , and other industry giants are also investing heavilyin AI。破折號之後引導的讓步壯語從句,從句主幹是Facebook and Google can attract the best researchers and most promising startups。
翻譯 谷歌正利用人工智慧技術提升其互聯網服務、指引無人駕駛汽車,其他業界巨頭也不惜重金投資人工智慧,不過Facebook和谷歌錢袋最鼓、有最多數據可供分析,因此能吸引到最優秀的研究人員和最具潛力的創業公司。
3 Facebook lags behind Amazon, Apple, Google and Microsoft when it comes to voice-driven personal assistants; when it comes to chatbots, it faces competition from Microsoft and a host of startups eager to prove chatbots are the new apps.
分析 本句主幹是Facebook lags behind Amazon, Apple, Google and Microsoft; it faces competition。eager to prove chatbots are the new apps修飾Microsoft and a host of startups。
翻譯 在由語音控制的個人助理領域,Facebook落後於亞馬遜、蘋果、谷歌和微軟;而在聊天機器人領域,它的對手是微軟以及諸多急於證明機器人是新應用的創業公司。
4 And its push into VR—which Mr Zuckerberg sees as a stepping stone to「augmented reality」 (AR), where information is superimposed on the real world—pits it against formidable rivals, too.
分析 本句主幹是its push pits it against formidable rivals。
翻譯 虛擬現實領域被扎克伯格視作「增強現實」(AR)的踏腳石,AR即信息被疊加在真實世界上的技術。進軍這一領域也讓Facebook和強敵正面交鋒。
5 Microsoft has jumped straight to AR with its HoloLens headset, its most impressive product in years, and Google, already active in VR, has invested in Magic Leap, a little-known AR startup.
分析 本句主幹是Microsoft has jumped straight , and Google has invested in Magic Leap。
翻譯 微軟憑藉其多年來最引人矚目的產品HoloLens頭盔直接挺進AR,而在VR領域已十分活躍的谷歌已經投資了Magic Leap,一家鮮為人知的AR創業公司。
親們覺得老師講的好,就打賞個銅板唄!!!你們的賞讚是對我勞動成果的最大肯定~~~打賞可按住二維碼進行哦。
推薦閱讀:
※我為什麼在辦公室看視頻?你們對程序猿一無所知!
※喪失日報:宜家也要進軍智能家居了,看完定價之後我只想說——小米大法好!筆吧爆料小米要出遊戲筆記本。
※擁有1000項重大發明的特斯拉為什麼瀕臨破產?
※這些深入人心的觀點,其實是誤區 No.3