武雲溥:美劇給中國帶來「不良社會影響」? | 娛根
美劇給中國帶來「不良社會影響」?
文 | 武雲溥
蛤蟆鏡和敢死隊
美劇引進中國,已有三十多年歷史。1972年美國總統尼克松訪華,1979年1月中美兩國正式建交,鄧小平隨即於1月底至2月初訪問美國,兩國簽署了一攬子文化交流項目協議。
1980年5月,中央電視台突然開始在每周四晚20點的黃金檔播放美國科幻電視劇《大西洋底來的人》。該劇在美國的首播時間是1977年,長達百集,在美國觀眾群中口碑一般。中央電視台譯制部引進該劇時做了重新剪輯,縮減為21集。這是中國首次引進國外科幻片,劇中男主角麥克·哈里斯是個手腳長蹼的「蛙人」,他和女主角海洋學博士伊麗莎白並肩在海洋中冒險,劇情中關於計算機技術和海洋生物的描繪,以及今天看來非常簡陋的特效,給剛剛走出「文革」陰霾的中國觀眾以強烈震撼。男主角常戴的「蛤蟆鏡」也受到追捧,八十年代前期的中國大街小巷,常能看到戴著「蛤蟆鏡」的時髦青年。
男主角常戴的「蛤蟆鏡」受到追捧。
1980年10月,第二部引進美劇《加里森敢死隊》登陸中國,央視每周六晚20點播放。該劇講述二戰時期盟軍敢死隊員與納粹作戰的故事,情節緊湊,台詞幽默,甫一開播就引發轟動,一時萬人空巷。
《加里森敢死隊》全長26集,卻在播完16集後突然停播,這成為央視首次「被下架」的國外電視劇。翹首以盼的觀眾們紛紛給央視寫信詢問情況,而央視給出的理由是此劇「純粹胡鬧打鬥,沒有任何藝術價值」。也有說法稱該劇停播的原因是主管領導認為「造成了不良社會影響」,許多孩子模仿劇中「頭兒」、「酋長」等角色口吻和做派,敢死隊員的飛刀絕技也引得很多觀眾模仿練習。甚至有社會學家研究稱,當時大量待業青年無所事事,沉迷模仿《加里森敢死隊》,給社會治安也造成了不小壓力。直到九十年代央視重播該劇,收視率仍然很高。事實上這部美國廣播公司(ABC)出品的劇集早在1967年就已播出,在美國也沒有出現過如大洋彼岸這般的收視狂潮。
《加里森敢死隊》是央視首次「被下架」的國外電視劇。
《加里森敢死隊》停播事件放慢了央視引進美劇的步伐。1982年,哥倫比亞廣播公司(CBS)出品的《火星叔叔馬丁》在華開播,中國觀眾初次領略了美式情景喜劇的魅力。此後,《神探亨特》、《霹靂遊俠》、《豪門恩怨》、《俠膽雄獅》等美劇陸續引進,大部分都有刪減——美劇常分幾季播出,篇幅很長,而上世紀八、九十年代的中國觀眾,還沒有養成「追劇」的習慣。
開吃美劇這隻「螃蟹」的也不只央視,上海電視台1980年便與美國勞里瑪影視公司簽訂合同,每年引進三到四部美劇,由上海電視台譯制播出。從1990年到1994年,大型系列情景喜劇《成長的煩惱》即經由此渠道在上海電視台首播,其他地方電視台紛紛轉播。《成長的煩惱》把自由開放的美國家庭教育觀念引入中國,也催生了中國第一部情景喜劇《我愛我家》。
字幕組「打破文化屏蔽」
內地電視台引進的美劇通常比美國首播時間要晚幾個月至幾年之久,且經過大量刪減並加上中文配音,中國觀眾也缺乏其他了解和觀看原汁原味美劇的渠道,這種狀況隨著改革開放的深入,在九十年代中期得以改觀。1995年左右,香港TVB明珠台播放著名美劇《老友記》,保留英文發音,配上中文字幕,能接收到香港電視訊號的珠三角地區居民,和少數涉外高級酒店住客,成為真正意義上的第一批美劇迷。
香港TVB明珠台播放著名美劇《老友記》。
而美劇的大規模流行,則離不開盜版光碟和互聯網的助推。2000年左右,DVD播放機取代了傳統的磁帶錄像機,成為中國家庭娛樂的主力工具,以《老友記》為代表的一批美劇DVD成了碟店和路邊攤販的熱賣品。美國老牌的四大電視網(美國廣播公司、哥倫比亞廣播公司、全國廣播公司、福克斯電視台)除了製作和在電視台播出美劇,也大量推出DVD,這些碟片漂洋過海來到中國,培育起了眾多忠實劇迷。很多英語教師也選擇在課堂上給學生播放無字幕的原版美劇,《威爾和格蕾絲》、《人人都愛雷蒙德》等美劇,在大學校園裡也俘獲了無數粉絲。
網路時代引爆美劇流行風潮的,是以2004年的《迷失》、2005年的《越獄》為代表的一批精品劇集。尤其是《越獄》,這部福克斯(FOX)的懸疑大作,以男主角邁克爾幫助哥哥林肯越獄為主線,情節環環相扣,連播四季。到2009年播出完畢時,《越獄》幾乎成了中國美劇迷的必看經典,飾演男主角的演員溫特沃什·米勒也成為偶像,被粉絲們昵稱為「米帥」。
《越獄》幾乎成了中國美劇迷的必看經典。
與此同時,許多美劇論壇和民間字幕組興起。藉助P2P下載軟體,美劇迷們在論壇里分享劇集下載鏈接,並有很多熱心的美劇愛好者義務翻譯美劇對白,製作中文字幕。伊甸園、人人影視、破爛熊樂園等美劇網站人氣旺盛。2005年,視頻分享網站Youtube創立,其中國模仿者土豆網、優酷等網站也陸續崛起,美劇觀看渠道更加多元化,並能做到基本與美國播出時間同步。2006年,《紐約時報》曾對中國民間自發形成的字幕組進行報道,稱他們「打破文化屏蔽」、「緩解了中國人的美劇渴望」。通常一集美劇在美國播出後,其視頻文件幾小時之內就能傳到中國的字幕組成員手中,經過翻譯、校對、嵌入字幕,壓制好的視頻文件當天就能在網路上提供公開下載。
一個有趣的現象是,網路成為美劇的主戰場後,傳統的電視台渠道卻受到冷落。2005年12月,熱門美劇《絕望主婦》被譯為《瘋狂主婦》,每晚22時在央視電視劇頻道三集連播。據央視索福瑞公司的收視率調查數據,該劇集的平均收視率僅為0.4%,與其網路熱度明顯不匹配。遭遇類似狀況的還有HBO的戰爭巨制《兄弟連》、ABC的經典醫務劇《實習醫生格蕾》和FOX的反恐大作《24小時》,央視引進後都是叫好不叫座。究其原因,既有播出時間較晚、劇情刪減較多、翻譯和配音質量一般等方面因素,也反映出網路時代電視觀眾明顯分流的趨勢。
處於版權法規監管的灰色地帶
美劇在中國的早期流行,與上世紀八十年代的國情有關,彼時國門初啟,萬象更新,觀眾對舶來劇集懷有深切的期待和好奇。而新世紀以來重新煥發魅力的美劇,則與美國電視劇富有競爭力的製作、播出模式和優秀的內容質量分不開。
熱門美劇《絕望主婦》被譯為《瘋狂主婦》。
美國是世界上最大的電視節目出口國,每年向全世界發行的節目總時長超過30萬小時(相比之下,2009年中國出口影視節目總時長為1萬多小時),其中電視劇佔比最高,吸引了七成以上的電視廣告投放。美國各大電視網通常在每年9至12月間啟動下一年的劇集製作計劃,從上千個劇情創意中甄選百餘個形成劇本,在翌年春季進行初步版權交易。大約30個左右的劇本會在此階段脫穎而出,進入樣片試拍流程。每集樣片的拍攝投資約為200萬美元,在4到5月的樣片測試中收穫觀眾反饋,經過嚴密、科學的測評淘汰大部分,只有不到10個樣片能夠獲准正式拍攝。
美劇的播出模式通常為一周一集,邊拍邊播,並及時採集觀眾反饋意見,對劇情走向進行實時調整。如今美劇的拍攝成本大致為每集200萬至400萬美元,部分精品大作甚至能達到上千萬美元一集。高投入和嚴密的流程管控,保證了內容的高水準,而美劇行銷全球的規模效應,使得其單獨採購價格較為穩定,每集價格能夠控制在10萬美元左右。對美國之外的電視台和視頻網站來說,採購美劇是個性價比很高的選擇。近年來,中國幾家知名的視頻網站開始競相採購美劇,搜狐視頻購買的《紙牌屋》和《絕命毒師》、土豆網購買的《犯罪心理》、樂視網購買的《靈書妙探》、優酷購買的《行屍走肉》等劇集,均收穫上佳反響。
《行屍走肉》等劇集,均收穫上佳反響。
但是,美劇在中國互聯網上的廣泛傳播,其實處於版權法規監管的灰色地帶。很多美劇論壇和下載網站的片源直接來自海外網友的翻錄,並未經過合法的版權交易程序。「本站所有資源僅供交流學習之用,請在下載後24小時內刪除。」經常下載美劇的觀眾一定對這樣的聲明文字不陌生。有數據表明,2005年美國幾大影視製作公司的全球盜版損失數額超過60億美元,其中約38%的損失來自網路盜版。
2009年4月1日,廣電總局發布《關於加強互聯網視聽節目內容管理的通知》,規定未取得公映許可的影片,以及未取得發行許可的境內外電視劇、境內外動畫片,一律不得在互聯網上傳播。在當年11月的打擊網路盜版行動中,廣電總局宣布關閉111家無證經營視聽節目的網站。12月,伊甸園、BT China、悠悠鳥等知名美劇論壇和影視下載網站被關閉。
嚴管態勢導致不少視頻網站推遲或取消了部分美劇的引進計劃,轉向「相對安全」的韓劇和日劇。娛樂評論人譚飛表示:「互聯網上的外國電影和電視劇在審查方面基本是一片空白,鑒於中國影視目前仍未出台分級制度,這種審查上的標準不一,將影響國產影視劇的市場表現。」專註研究中國娛樂產業的諮詢機構藝恩諮詢有關人士分析,視頻網站應該不會因為主管部門監管力度的加強而放棄美劇市場,引進劇集的運作可望更加規範化,這對市場的長遠發展有利。另據美國《赫芬頓郵報》報道,一些美劇製作公司已經開始針對部分國家和地區的內容審查制度,為同一部美劇製作兩個不同的版本,以滿足美國本土觀眾和海外市場的不同需求。
推薦閱讀:
※圓你千秋家國夢:中國是否會支援庫爾德人武器
※中國神秘文化解讀,算命秘訣之千里馬命法
※中國道教歷史簡述
※中國手相學
※東方評論:日菲將是中國實質性動作的目標