薦讀│閑話「圪泡」
一說圪泡,就想笑,上個世紀八十年代出差河南新鄉,與賓館前台交流好久,人家就是連眼皮都不抬起瞧你一眼,我一急便隨口說了句:圪泡!那女子便立馬站立起來,說我憑什麼罵人?我說罵什麼了?她說:個跑!好在那個時候也沒有網路,她也搞不清什麼意思,此事雙方便不再糾結。
想一想這可是大同的方言,或者是晉北方言?但也不確定,因為周邊的內蒙也能聽懂這個詞,也許此詞就來自於內蒙。主要使用人群為內蒙古中西部、山西和陝西的部分地區。如呼和浩特城市周邊地區,鄂爾多斯,包頭,山西大同等地。但是一出雁門關外,就再也聽不到這樣的叫法了。
到底「圪泡」是個什麼意思呢?好多人講不清,也是好多代也講不清,唯一點是肯定的,這確實是個罵人的詞,且絕對不是一句褒詞。
「圪泡」一詞,在大同沿用已久,在我童年的時候曾見一對夫妻吵架,女方罵男方就用了這個詞,只是前面還加了個「灰」字,謂之「灰圪泡」!當時記住了這個詞,回家請教父母,結果我也被父母罵了一頓,從此再不提起此詞,但從此記住了此詞。
關於「圪泡」一詞,頗費周折,走訪的人也不少,結果依然不是特別清楚,有人說是蒙語,有人說是匈奴語,但願別再扯到鮮卑語上,我感覺是蒙語的一個詞在大同的變音而已。像這樣的蒙語詞在大同還有很多類似的辭彙,比如:大同人說的「胡八亥」,就是一句蒙語,意思為亂七八糟,大同老年人說:家裡亂成胡八亥了。還有大同話里的「巴墩漢」,巴墩一詞在蒙語里就是健壯的意思,還有大同人說的「賊乎拉」也來自於蒙語的「乎拉蓋」一詞,意思為「賊」……
「泡」字,在大同話里,有「滾」之意,例「泡求轉哇!」但是與「圪」字組詞,顯然是大同話的一個很有特點的詞。
關於「圪泡「一詞,最為流行的說法是,元朝蒙古人統治內地時,在每個村子派一個蒙古家庭統治整個村子的漢人,漢族姑娘要結婚,必須和這家蒙古人的男人睡三天覺,也就是說這位姑娘的初夜權是屬於蒙古人的,如果在這三天里懷孕後生下的孩子,就叫「圪泡」,從這一點看,這個詞極可能是來自蒙語,我們大同人對這個詞的解釋就是「雜種」,所以這是一個很狠毒的詞,比如大同人罵人就用這個詞:真是個圪泡,好好的護城河就給填了,真不是東西!
當然這個詞在當地演變中,在詞首有了前綴:灰圪泡、老圪泡等,比如說:老圪泡不做點正經事,來大同兩年求也沒有做。
當然,這幾年,這個詞有了更多的新意,比如,朋友間在親昵中也用這個詞:圪泡,你吃飯也不說叫港一聲。已經沒有罵人的意味了,但願「圪泡」不再貶義!
如果覺得文章不錯,不如關注一下
推薦閱讀:
※閑話「用神」
※歸秀法:閑話盲派應期例(1)
※回望兩千年:閑話漢朝(續二)
※達真堪布:閑話過多有什麼後果
TAG:閑話 |