清華教授說喊丈夫「老公」不對,你怎麼看?

清華大學歷史系教授彭林有關夫妻稱呼的說法,都是站不住腳的。

彭林教授在講座中,談到有關夫妻稱謂的問題近日,清華大學歷史系教授彭林在講座中批評了國人夫妻間的稱呼。彭林稱:中國古人很講究稱謂,如丈夫向他人介紹妻子時,稱呼為「賤內」「內子」「妻子」「太太」,而如今常用的「夫人」一詞,「在古代,諸侯一級的配偶才叫夫人。現在……只能由對方來說,不能用於自己,假如說『這是我夫人』,是一種自大、不自謙的表現。」至於「愛人」,在日本、韓國等地指的更是情人,丈夫對妻子較雅的稱呼應為「內子」「內人」。彭林還說,「老公」這種說法不對,因為在古代指的是太監。妻子對配偶,除稱「丈夫」外,「也可以稱外子」。這些說法經媒體報道後,在網上引起很大爭議。彭林教授的上述說法,是否正確呢?駁斥1:「夫人」在古代確有高貴屬性,但現在已經平民化,稱「我夫人」沒有任何問題按照《禮記·曲禮》的說法,「天子之妃曰後,諸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰婦人,庶人曰妻」,確實只有諸侯的妻子才能稱「夫人」,後來也常常指有一定地位的人,如宋慶齡被稱為「孫夫人」、宋美齡被稱為「蔣夫人」等。但自1978年,「夫人」一詞在中國內地恢復使用後,通常被作為英語Msr或Madame的對應辭彙,只是一種通用的尊稱①。當然,嚴格來說,「這是我夫人」的用法確實不符合中國傳統,但不要忘記,任何語言辭彙的使用方式,都是變化的。如今「夫人」這個詞早已沒有了原先高高在上的地位,在日常生活中,隨意說一句「我夫人」云云,根本無傷大雅,同「自大」與否無關。如中國工程院院士劉源張的自傳中有一章名為「我的夫人」,另外一位科學家鮑城志的自傳《從貧瘠到富足》中也有「我的夫人汪霞芳醫師不幸逝世」的章節。如果說一定要遵循「古禮」的話,那麼是不是還要把男性官員的配偶稱為「孺人」,以區別普通人使用的「妻」呢?

很長時間裡,「蔣夫人」都是屬於宋美齡的專稱駁斥2:90%以上中國人知道「愛人」指夫妻中一方,而不會誤以為是指「情人」彭林教授之所以認為「愛人」有「情人」的意思,是將這個詞視為了「lover」的中譯。lover在英語中確實指婚外情人(尤指男情人)或性伴侶,但中文的「愛人」並非來源於此。②有些翻譯作品中,將lover譯為愛人,實屬誤譯。1919年五四運動前後,昭示男女平等的「愛人」一詞開始在中文裡出現,通常是尚未結婚的情侶間使用,後在中共黨內廣泛使用,成為夫妻間的稱呼,如瞿秋白在《亂彈·懺悔》中說,「落拓的學生青年,常常會做這樣甜蜜的幻夢:將來找到相當的職業,不一定太闊,甚至於很清苦的,可是有一個愛人在懷裡,有一個溫暖的家庭」。1937年後,男女通用的「愛人」稱呼,率先在延安使用,隨後在各個抗日根據地、解放區流行起來③。1949年後,「愛人」一詞在全國推廣時,曾發生過一些波折。如畢業於上海聖約翰大學的郁知非教授回憶,「解放初年,某大學教授接到單位人事部門發下的表格,要填寫項目中有『有無愛人』『愛人姓名』,以為自己被調查有無婚外戀情,不禁勃然大怒」④。但隨著時間推移,「愛人」逐漸被全國人民所接受,成為對配偶的標準稱呼,如1957年出版的《紅旗譜》中,梁斌寫道,「因為有這種方便,他就娶了一個高小畢業的愛人」。現在的中文語境里,「愛人」指自己或他人的配偶,早已約定俗成,不會出現被誤以為是「情人」的情況。2015年前後,有學者在河南提取樣本,調查夫妻間相互使用何種稱呼。其中一項結果顯示,平均92.9%的人都認為「愛人」的意義是「丈夫」或「妻子」⑤。顯然,彭林教授的擔憂純屬杞人憂天。

彭德懷和他的愛人浦安修在延安駁斥3:「老公」一詞只在清朝指太監,早在宋元時期,已是對丈夫的普遍稱呼至於「老公」一詞,確如彭林教授所說,曾被用來指代太監,但他忽略了很重要的一點——那僅僅是清朝人的使用習慣。在早期,「老公」被用來指老年男性,如《三國志·魏志·鄧艾傳》中有「七十老公,反欲何求」的話;至宋元以後,「老公」已有丈夫的含義,宋朝話本《錯斬崔寧》中,「你在京中娶了一個小老婆, 我在家中也嫁了個小老公」。《水滸傳》第五回中,魯智深桃花山假扮新娘戲弄周通,「那大王叫一聲:做什麼便打老公?」 魯智深喝道:「教你認得老婆!」⑥可見「老公」被用來稱丈夫,更是「古已有之」的。

清末著名太監小德張,他一直活到1957年後來「老公」一詞一度在內地消失,一方面由於清朝時期,「老公」有了太監的含義,如彭林教授講座中所舉《紅樓夢》的例子,「門上的人進來回說:『有兩個內相在外,要見二位老爺。』賈赦道:『請進來。』門上的人領了老公進來。」另一方面,「老公」「老婆」因是具有「資產階級情調」的親昵稱謂,1949年後不再使用,如上文所說,代之以「愛人」。改革開放後,隨著港台地影視作品的引進,其中經常出現的「老公」一詞又被內地民眾自覺使用起來。最初,有人表示不快,「一個原因是不喜歡它的聯想語境,『老公』來自南方,讓人會不由自主地想起那大舌頭的普通話,覺得總不如字正腔圓的國語那麼堂堂正正」「另一個原因,『老公』總是出現在公式化的港台劇中,和矯揉造作、肉麻當有趣的感情戲聯繫在一起,讓人覺得有點黏黏糊糊、膩膩歪歪的」⑦。但潮流是無法阻擋的,如今「老公」成了女性對配偶相對最為常見的稱呼。依舊以上述所引河南地區的調查為例,當時的調查結果顯示,選「老公」稱呼配偶的女性佔30.7%,選「老婆」稱呼配偶的男性佔29.5%,那些不喜歡使用「老公」「老婆」的人,理由主要是「彆扭,不習慣」「肉麻,說不出口」,以及「有點兒酸」,沒有誰是因「老公」容易讓人想起太監,而拒絕使用⑧。駁斥4:「外子」「內子」的稱呼包含等級色彩,在現代社會已不合時宜顯然,彭林教授有關夫妻間互稱的觀點,太過拘泥於歷史細節。事實上,在歷史發展中,男性稱呼配偶的拙荊、荊妻、娘子、良人等,女性稱呼配偶的郎君、相公、夫君、官人等,早已被歷史淘汰,僅有丈夫、妻子、老公、老婆等不多的幾組,沿用至今。決定以上辭彙存留的標準,也亦非雅俗,而是社會文化及生活習慣。眾所周知,古人用於夫妻間稱呼的辭彙,多含有等級色彩,尤其丈夫稱妻子或妻子自稱,有拙荊、賤內、賤妾等含自貶性的說法,彭林教授建議使用的「外子」「內子」其實亦是如此。古代社會「男主外,女主內」,妻子的活動範圍主要在家庭中,被稱為「內子」「室婦」等;而丈夫是家庭收入的主要來源,在外活動,甚至出外當官,故有「外子」「官人」等叫法。現代社會分工,早已打破這種舊有的內、外之別,無論是女性在外打拚,還是男性留守持家都不鮮見,依舊使用「外子」「內子」的稱呼,顯然已不合時宜。最後,我們不妨來看一看,當代中國夫妻究竟更喜歡使用怎樣的稱謂。有學者統計了1995—2004年《人民日報》上女性配偶稱呼的出現情況,其中「我男人/她男人/你男人」共11次;「夫君」33次;「先生」33次;「老公」38次;「她愛人/我愛人」66次;「丈夫」的稱呼由於過於常見,只能統計出現過的篇數,結果為2799篇⑨。這些稱呼為大家喜聞樂見,只是按照不同場合、習慣使用,無所謂雅俗之分。另外值得注意的是,這十年間,「老公」的稱呼雖然不算很多,但歷年呈穩步上升趨勢,日益常見。簡言之,彭林教授對國人的有關夫妻稱呼的批評,是站不住腳的。

1995—2004年《人民日報》上女性配偶稱呼的出現情況(引自丁崇明、榮晶《女子配偶稱呼語的歷時考察分析》)注釋①(澳)洪越碧:《從「太太」「小姐」「夫人」看婦女地位的改變》,《語文研究》 1989年第2期;②趙瑞楠:《探析「愛人」一詞是否與英文的「lover」對等》,《海外英語》2014年第15期;③槐叟:《談「愛人」含義的變遷》,《百年潮》1997年第6期;④郁知非:《書窗雜談》,漢語大詞典出版社2001年,第200頁;⑤⑧連曉霞、韓梅:《「老公」「老婆」稱謂的社會語言學調查》,《湖南科技大學學報(社會科學版)》2015年第1期;⑥張學城、李曉華:《也談「老公」》,《語言研究》2002年特刊;⑦徐默凡:《從丈夫、先生到老公》,《語文建設》2001年第9期;⑨丁崇明、榮晶:《女子配偶稱呼語的歷時考察分析》,《雲南民族大學學報(哲學社會科學版)》2010年第5期。
推薦閱讀:

李永紅教授寫書評 | 論審訊與口供
★龍氏治脊療法的三步定位診斷法(附:龍層花教授傳授脊柱觸診法視頻)-渡者博客圈
清華大學美術學院教授 李燕 作品欣賞
如何高效地聽一個英文學術講座?
孫寶貴教授:怎樣的心律失常不需要治療?

TAG:教授 | 老公 | 怎麼 |