大丈夫?這些常用日語辭彙竟然來自佛教用語

也許你不知道,很多生活中常見的日語辭彙追根溯源,來自於佛教用語!一起來看看吧:

火車(かしゃ)

火之車

火車,即火旺盛燃燒著的車,惡鬼將把生前做過惡行的人用火車送到地獄。

後來的意思變成:不佳的經濟狀態。

あいさつ

打招呼

原本用於僧侶間。師傅通過和徒弟的一問一答,檢驗徒弟領悟的如何,後來用來描述互相之間的交談。

うろうろする

心神不安,徘徊

「うろ」對應的漢字是「有漏」。「有漏」的意思是有煩惱。煩惱指,擾亂內心的一切慾望和妄念。

くしゃみ

打噴嚏

くさめ的傳訛語。在梵語中的讀音是クサンメ,意思是長壽。有一次,釋迦牟尼打了個噴嚏,弟子們馬上口念「クサンメ」,祈禱師傅平安無事。

打噴嚏雖然在歌舞伎和狂言里表現為「くっさめ」,但くしゃみ的語源是「くさめ」=「休息萬命(くそくまんみょう)」這句咒語。自古以來,日本人認為「如果打噴嚏,魂魄就會從鼻子里跑掉,早早死去」,因此念「くさめ」這句咒語,祈禱遠離死亡。

因果報應叫做「緣」。「えんがちょ」是一句很古老的咒語,語源是「斷開惡緣」。14世紀的繪畫作品上,看到斬首的武士,做著食指中指交叉的動作(エンガチョをする)。

玄関

玄關

原本指「進入玄妙佛道的關口」。特別是禪宗里,意思是進入禪門的法門,以及為了參悟問題的「參禪課題」。後來代指禪寺的入口,又從入口一般化為其他建築物的入口。

億劫

嫌麻煩

「劫」是佛教里的時間單位,等於349京2413兆4400億年(眾說紛紜)。一億倍的「劫」,是一段極其長的時間。

原來指的是皿、缽、骸骨。來自梵語的「kapala(迦波羅)」。

しょっちゅう

老是

與之對應的漢字是「初中終」。釋迦牟尼曾向弟子說法「開始善、中間善、最後也要善」。

大丈夫

沒問題

「大丈夫」是「菩薩」的代名詞,菩薩都是一些偉大、值得信賴的人。菩薩的言行令人可以全然信服,因此變成了「沒問題」的意思。

どっこいしょ

嗨呦

語源是「六根清凈(ろっこんしょうじょう) 山裡晴天」。為了祈禱山裡有個好天氣,說著這句話登山。同時也保持了登山的節奏。

旦那

漢字原本寫作「檀那」,指布施。在日本後來變成了人稱,施主、後繼者、布施的人都由此生髮而來。

內緒

原本對應的漢字是「內證」,讀音是ないしょう。原本的意思是,通過參悟菩薩的內心來掌握佛教的真理。

人間

人不是孤立存在的物種,而是和同伴一起生存的動物。在佛教思想里,「人類」和世間萬物有著剪不斷理還亂的關係。

在公眾號對話框內回復「課程」兩字

戳標題直達本周熱門文章

回復以下關鍵詞

音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句/口語

日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/課程

戳閱讀原文

「つ」=「川」?令人意外的平假名漢字原型


推薦閱讀:

因為眾生是我的父母, 而對他們生慈悲心. 這樣生出慈悲心的理由是不是有漏洞啊?
《地藏法門》讀後感
為什麼中國人反對封建迷信而又推崇佛法?
佛教怎麼看待滅佛(三武一宗)?是報應還是受保佑?
你覺得信仰耶穌和信仰佛陀或者相信科學哪個更靠譜?

TAG:日語 | 辭彙 | 佛教 |