四重緣起深般若 第二章 龍樹四重緣起 6 《中觀口訣》
四重緣起深般若 第二章龍樹四重緣起(6)
《中觀口訣》
阿底峽尊者 造論
邵頌雄翻譯
梵名:Madhyamakopadesa-nama
藏譯:dBu ma"i man ngag ces bya ba
(藏譯者敬禮)
頂禮世間怙主
(造論者敬禮述意)
誰之語光明 令我愚昧眾
綻開心中蓮 頂禮最勝士
此[論所說],乃大乘中觀之口訣。
(資糧道)
初,我等當先了知,於短視之凡夫而言,世俗諸法皆因果等一切建立,如其顯現而為真實。然於勝義,或於真實,則凡世俗所顯現諸法,若以諸大因分析而了知,連發尖百分一之微量亦不可得。
(加行道)
下來,即於舒適之座墊上結跏趺坐,如是片刻,[觀修如下]:
(一.業因緣起)
[執以為]實事(dngos po)者分二:色法及非色法。此中諸色法為極微塵聚。彼若依方分(phyogs cha)之差別作分析,則最極細微亦無身,極無顯現。[注1]
(二.相依緣起)
非色法者,即心也。彼亦如是,過去之心已止已滅;未來之心未生未起;現在之心亦難如是觀察。以其無色、離形、如虛空,故不成立。抑或以其離一與多、或以無生、或以彼自性光明等正理之利刃,而作觀察、分析,可悟知其不能成立。[注2]
(三.相對緣起)
如是,若於一切事法之體性,既不成立,且唯無有,即彼妙觀察智亦不成立。譬如二木彼此磨擦而生火,職是之緣,二木盡焚成無有之後,即彼能燒之火亦自熄滅。如是,若一切自相法及共相法唯成立為無有,則智慧亦無顯現,任何光明之體性亦不能成立。[注3]
(見道——相礙緣起)
[如是觀修已,即應]去除種種昏忱、掉舉之過失。於彼[離沉掉之]空隙,心識不作尋思、亦不執持[妄想],斷除一切思念與作意。乃至於相,或分別心等敵、賊未現起之前,當盡量將心識安住於如彼[之無分別境界]。[注4]
(修道)
適時若欲出定,即緩緩散跏趺坐而起,當以如幻之心境,盡己之能作種種身語意善行。若如是恭敬,且長時堅持不斷修習,諸具緣者將於即生現見勝義諦,且能不假功用、無須勤修,自然現證諸法有如虛空壇城(nam mkha"i dkyil)。[注5]
(無學道)
出此[定]之後得,即了知諸法如幻等。於現證金剛喻定已,後得智[與根本智之分別]亦不具,恆時皆於三摩呬多(samahita)之中;若非如是,[佛]與菩薩有何差別焉?此等教理,本論不贅。[行者應]為利益有情,於無數劫中積集資糧,發起正願,以此之力,將如應調伏一切所度有情。此等經教義理固亦不少,是以本論亦不贅。[注6]
此雲《中觀口訣》者,乃阿闍梨燃燈智(Acarya Dipamkarajnana)所造。圓滿。
藏譯跋:印度之親教師與主校譯師戒勝比丘(Tshul khrims rgyal ba)於拉薩大昭寺(Rasa"phyud snang gtsug lag khang chen)翻譯及校訂。[注7]
漢譯後記
此漢譯主要依據北京版《西藏大藏經》(no.5324)而翻,譯時亦有參考德格版(no.3929)作勘訂。本論尚有般若解脫(Prajnamoksa)所造的釋論(Madhyamakopadesa-vrtti),收北京版《西藏大藏經》no.5327,讀者可作參考。
釋如石法師亦曾譯出本論,刊於《西藏研究會訊》第十期(台北:西藏研究委員會,1990),其後收入《菩提道燈抉微)一書(台北:法鼓文化,1997)。如石法師於其譯文前之導論,舉出阿底峽尊者於本論及《菩提道燈釋難》(Byang chub lam gyi sgron ma"i dka"gel),有幾近完全相同的段落,述說一觀修次第,並謂此修習次第「其實就是從龍樹傳承下來的修觀口訣」。這實在值得我們注意。
此中所說的「修觀口訣」,分四次第:初,行者遠離對外境之種種分別,悟入一切外境非實有;次,悟入一切法唯識變現;三,由證知所取境唯識變現而非實,由是悟入能取識亦不可得,是即「唯識」(vijnaptimatrata)亦不可得;四,行者迷離能所二執、離諸分別(vikalpa),證入真如。上來所說,即「五道」中加行道之修習,亦即暖、頂、忍、世第一四位(見《大乘莊嚴經論·教授品》)。依《辨法法性論》(Dharmadharmatavibhanga)之建立,此則為「四正加行」之所攝,分別為「有得加行」、「無得加行」、「有得無得加行」及「無得有得加行」;於中觀的系統,此即為「四重緣起」的觀修。若深入而言,緣起四重義的現證,實即修習彌勒瑜伽行「四正加行」所依之抉擇見;依「業因緣起」抉擇,行者修習「有得加行」,悟入一切外境皆非實有;復依「相依緣起」抉擇,修習「無得加行」,現證一切法唯依心識而變現、心識亦依於所變現之外境而起分別;複次,依「相對緣起」抉擇,修習「有得無得加行」時,行者開始證入離雜染的清凈境,是即離於能取識之執著,開始證入離二取的境界;最後依「相礙緣起」抉擇以修習「無得有得加行」,即證入無分別、離思量之法性境界,是即觸證真如。由是可知「四重緣起」教授之可貴,將中觀的緣起義納於實際觀修,而非徒將龍樹的教法視為哲學分析。若龍樹的教法僅為對外道及小乘的辯破、分析諸法如何無自性等,又焉能令學人「善滅諸戲論」、離諸分別、「不受諸因緣」而現證涅槃?由此亦可知「瑜伽行中觀」之教授,實非勉強把中觀與唯識合流,而是依瑜伽行次第修習而現證中道的法門,非只是知識上的認知緣起。
瑜伽行派稱此加行道之觀修次第為「轉依」(asrayaparivrtti)。行者由識境證入智境,這「轉依」是一非常重要的修行過程。然而,「轉依」亦有廣義與狹義之分。「狹義」者,即如上來所言之加行道四次第修習;「廣義」者,則攝加行道、見道、修道、最後無間道四位,此亦即所謂「究竟轉依」(可參閱安慧論師(Sthiramati)《大乘莊嚴經論釋》(Mahayana-sutralamkaravrttibhasya))。專說「轉依」義理之《辨法法性論》,依「四正加行」說「狹義」之轉依;於「廣義」之轉依,則依「抉擇」、「觸證」、「隨憶念」、「通達其體性」四位以攝其義。瑜伽行派的論典中,亦依asrayaparivrtti及asrayaparavrtti兩個不同的梵文來說「轉依」。高崎直道曾有論文對此作專題研究 (〈轉依——Asraya-parivrttiとAsraya-paravrtti〉,認為 asrayaparivrtti著重於真如、如來的顯現,而asrayaparavrtti則著重阿賴耶識的消滅。這兩個梵語的差別,當亦即兩重轉依義的差別。筆者當於另文再作深入探討。
本論亦同樣可見廣、狹兩重義的轉依。是故筆者於翻譯本論時,亦依兩重轉依義而略作科判。此中資糧位之修習,乃依經教如理作意,抉擇一切法之體性;加行位之觀修,具如上說;行者於見道位觸證無分別境界,亦即觸證真如、法性、智境界;修道位則以行持為主,於此道位反覆憶念前所觸證之法性,分十地離諸垢障;至無學道之無間道,行者入金剛喻定,遠離一切分別,即輪理涅槃、法與法性、根本智與後得智等分別亦不具,恆時皆於三摩呬多(samahita)中。如是亦即「究竟轉依」、究竟現證「中道」義。持本論再讀寧瑪派四重緣起之教授,益覺傳承之寶貴,以此實為引導行者由「外中觀」入「大中觀」、由識境入智境、由「法」入「法性」之橋樑也。
癸未仲夏邵頌雄於多倫多
注釋
1 依教理而言,此即了知諸色法皆因緣和合而成,故非如其顯現而實有;於實修而言,藏傳佛教無上密之修習,則有觀想一切外境皆為明點聚 (極微)之修法,以此為方便,由是現證諸色法為現空雙運(方便果)。此修法須從師授,於此不贅。此中所謂「極無顯現」(shin tu snang ba med pa),非遮撥一切世俗顯現而入斷滅空,其意僅指無有實有之顯現,亦即否定一切顯現為「勝義有」,然此並沒有否定諸法之緣起世俗有。詳見阿底峽尊者的《入二諦》(bDen pa gnyis la"jug pa)。
2 於外境觀為明點聚,於內識則觀心之來、去、住。此即無上密部「覓心」之修習。由此修習,即可現證內識與外境之相依。於實際觀修中,此實修念念之去來住三無分別,由是住於念與念之間,是即所謂「念念分明」。此有次第觀修教授,在此不贅。此觀修可由加行道修至無間道。
3 此中說「任何光明之體性」,亦即瑜伽行派所說之種種「心光」。《大乘莊嚴經論·述求品》(依波羅頗蜜多譯)云:
「種種心光起 如是種種相
光體非體故 不得彼法實」
無著釋此言:
「……種種心光即種種事相,或異時起,或同時起。異時起者,謂貪光嗔光等;同時起者,謂信光進光等。……如是染位心數、凈位心數,唯有光相而無光體,是故世尊不說彼為真實之法。」
本論舉二木相擦生火之例,應出自《寶頂經》。經云:「迦葉,譬如二木相揩即能生火,火生之時還自燒木。兩木若盡,火亦無依。」(依真諦譯《佛性論》中之所引)。
4 見道之所觸證,為離能所二取之如如境界,此亦為初證入無分別境界,離一切世間的言語思維、分別及戲論。於藏傳大圓滿法門及保唐無住一派之禪宗修習,皆有教授於念念之間悟入此無分別境界。參談錫永導論,《寧瑪派次第禪》,頁97—98(香港:密乘佛學會,1998)。宗哈巴於其《根本中論釋·正理大海》,說「相連」、「相依」及「相對」三重緣起,未有說至「相礙緣起」,此或因為「相礙緣起」已入見道位,為「觸證真如」所證之「無分別」,而此「無分別」義,實非《正理大海》之論旨。
5 「虛空壇城」,即離邊復離中之意。清凈憶念輪涅一切明相自顯現為無間、離邊,為行持之所依,詳見龍青巴尊者(Klong chen rab"byam)《實相寶藏論》(gNas lugs mdzod)。修道位主要以行持為主,反覆隨憶念見道位之所觸證而次第離諸垢障。
6 此等經論,委實不少,大乘佛經如《楞伽》(Lankavatara-sutra)、《入無分別總持》(Avikalparavesa-dharani);密續如《密集續》 (Guhyagarbhatantra);論典如彌勒五論等等。
7 依德格版,於藏譯跋之後尚有兩偈頌。今引釋如石法師譯如下:
「拉薩神變大寺中 峨地善慧尊啟請
願學吉祥燃燈智 我於從旁做翻譯
上座吉祥燃燈智 向我那措戒勝說
常憶三士道教理 慎莫行入險歧途」
推薦閱讀:
※如何做到金剛經裡面提到的 云何應住 云何降服其心?
※《三法印》
※金剛般若 研習報告 (第三十一集)
※大般若波羅蜜多經(第500-509卷)
※金剛經讀經淺得(63--31)般若波羅蜜,話中有話