世界性學的五種古典名著

五種古典性學名著依次為:   1、阿忒納烏斯《天生尤物——古代希臘的情愛與緋聞》(古希臘)  2、奧維德《愛的藝術》(古羅馬)  3、筏磋衍那《愛經》(古印度)  4、庫連穆爾《情海泛舟》(16世紀印度)  5、謝赫·奈夫瓦齊《香園》(16世紀阿拉伯)   這五種性學經典,如果視之為性學方面的「偉大著作集」,也可以說是當之無愧的。  基本上,每一種較為成熟的學問,都會有自己的經典。至於將哪些著作視為經典,則未必有完全一致的看法,甚至可以說每個人都有自己心目中的經典。  物理學和天文學是最成功的精密科學(天文學還是歷史最悠久的精密科學),有自己的經典自在意料之中。而性愛及其藝術,也是人類最重要的學問之一;性學雖然到20世紀才真正獲得應有的學術地位,但在幾千年的文明史上,它早已成為極其重要的學問——事實上它肯定比物理學和天文學重要得多。  因此性學當然也早就有了它自己的經典。即以中國的情形而論,馬王堆漢墓出土的帛簡書中有五種性學篇章(《養生方》、《雜療方》、《十問》、《合陰陽》、《天下至道談》),就可以視為秦漢之際中國的性學經典。精密科學要求有數理模型和演繹方法,還要有實驗觀測手段以檢驗模型,性學不是精密科學,因此它的經典也必然是經驗性的、描述性的。  1、《天生尤物——古代希臘的情愛與緋聞》。這是一部相當奇特的作品,有點象沙龍集會的談話記錄。約二十多位希臘城邦的哲學家、心理學家、語法家、語義家、音樂家、政治家、非希臘籍思想家、流浪藝人、劇作家、詩人等,齊集一堂,就女性問題各陳己見,論題從古希臘神話、荷馬史詩、各類傳奇中的女神、女英雄到當時古希臘社會中的王妃、貴婦、妓女、情婦及普通勞動婦女、女奴等等;他們討論不同的女性及其社會地位、性角色、風俗習慣、歷史爭端等等,從不同角度展現了希臘當時的社會風情。  2、《愛的藝術》。古羅馬詩人奧維德的著名情愛詩集。包括了《戀情集》和《愛的藝術》兩部詩集。  奧維德生於公元前43年,堪稱他那個時代的浪子班頭。28歲那年推出詩集《戀情集》(Amours),詳述他與情人之間種種情事,這些詩被認為「散發出一股熾熱的肉慾享受和感官刺激」。年過不惑,奧維德撰寫了《愛的藝術》。此時奧維德意氣風發,裘馬輕肥,盡情享受著奢華而放蕩的生活。《愛的藝術》以青年男女的情愛導師自居,此書也成為奧維德極負盛名的作品。  3、《愛經》。也稱《印度愛經》或《欲經》;因書名的發音(Kama Sutra),又被稱為《伽摩經》、《迦瑪經》等。作者筏磋衍那(Vatsyayana),後人對他的生平幾乎一無所知,只知道他生活於公元1世紀至6世紀之間。《愛經》英譯本初版於1883年,當時的書名是《譯自梵文的筏磋衍那愛經》。  古代印度人關於完整生活的概念,是主張三種活動——法、利、欲——的協調。法意味著宗教義務和職責;利意味著社會財富,或者說就是經濟與政治活動;欲當然就是情愛生活了。一個成功的男人,對這三種活動中的任何一種都不應忽視。  這三種活動各有自己的理論大師和不朽經典:論述《法論》的是摩奴,研究《利論》的是憍提利耶,闡明《愛經》的則就是筏磋衍那了。因此愛欲在古代印度早已成為一門正規的學問,而筏磋衍那的《愛經》從寫作之日開始,就獲得了權威著作的地位,此後類似的著作雖有不少,但從無可以與《愛經》比肩者。  4、《情海泛舟》。又名《愛之驛》,原文為Ananga Ranga,由詩人庫連穆爾(Kullianmull)編寫,成書於15世紀或16世紀。此書可以看作《愛經》的升華本,是在後者的基礎之上形成的,故具有較高的概括性及理論性。  5、《香園》。古代阿拉伯人的性學經典名著,通常認為約成書於公元16世紀(一說為公元1547年)。作者謝赫·奈夫瓦齊(Cheikh Nefzaoui),是一位突尼西亞族長。其法文譯本最初出現於1850年,原是一名駐紮在阿爾及利亞的法軍上尉參謀R男爵,為了消遣娛樂而據阿拉伯手稿編譯的。著名作家莫伯桑可能是當時文化界上層最早注意到這個譯本的人,他曾向阿爾及利亞當地駐軍指揮官顯擺他收藏的這個法譯本,1884年他寫信給巴黎的出版商,談到這個法譯本中的素描插圖說:「素描是由一位參謀官所畫,幅幅精彩動人。」莫泊桑還見過這位法譯者R男爵本人。  理查·伯頓(1821~1890)其人,頗富傳奇色彩,也頗有爭議。他被認為「對維多利亞時代的小姐們有一種難以形容的吸引力」,他外表有點像東方人,而他的思維也被認為是東方式的。21歲那年,他作為步兵少尉去了印度的孟買,後來又到巴格達,1844年被調到信德,在那裡他全身心投入語言的學習——他學習了印度斯坦語、信德語、嗎拉地語、古吉拉特語、梵文、阿拉伯語和波斯語。他熱衷於研究和體驗歐洲人心目中的「東方文化」。  理查·伯頓在《香園》的翻譯上花了大量心血,給後人留下了一筆重要的文化遺產。但是他死後,其妻卻將這譯稿焚毀,並且連同理查·伯頓的日記、筆記和其它譯稿,全部付之一炬。她為自己這種瘋狂的行為辯護,說是為了「讓理查·伯頓的名譽永遠無瑕疵地存在」。也就是說,理查·伯頓的妻子認為,理查·伯頓對這些性愛經典的研究和翻譯,都是有損他名譽的事情。  正如《愛經》英譯本序的作者所說,「當大眾忽視一門學科(指性學——江按)的知識,把它們當作難以理解或根本不值得考慮的問題時,完全的無知已經非常不幸地毀掉了許許多多的男女。」羅素也認為「美好的生活由愛而激發,由知識而引導」。事實上,關於情愛的知識與情愛本身一樣重要,只有通過性與愛的教育,才可能有美好的生活。

推薦閱讀:

震澤老街的古典迴響
中國神話傳說中你最喜歡的一位神仙是誰?
古典詩詞鑒賞<十二>---1
山有木兮木有枝,讓你過目不忘的古典美男是誰?
杏花春的【古典精華】30

TAG:世界 | 名著 | 古典 |