黃石公·三略·中略(原文及譯文)

中略夫三皇無言,而化流四海,故天下無所歸功。譯文:遠古三皇為政,沒有什麼說教,天下的人心風俗依然良好。所以,天下的人也不知道將功勞歸於。帝者,體天則地,有言有令,而天下太平。君臣讓功,四海化行,百姓不知其所以然。故使臣不待禮賞有功,美而無害。譯文:上古五帝,效法自然,既有說教,又立法令,使天下太平無事。君臣相互謙讓,沒有人爭奪功勞,四海之內統一教化、同一風俗,平民百姓也不知道為什麼天下如此化一。所以,在當時,驅使臣下,不必禮請,也不必賞賜有功之人,君臣相處,完美和諧,沒有絲毫利害關係。王者,制人以道,降心服志,設矩備衰,四海會同,王職不廢。雖有甲兵之備,而無斗戰之患。君無疑於臣,臣無疑於主。家定主安,臣以義退,亦能美而無害。譯文:到了三王時代,用人與人之間相親的常道來管理天下百姓,人們甘心受法律的約束、服從統一的管理。建立法規以防止世衰民亂,天下諸侯都來朝見天子,這樣君主的權力就不會衰落。因此,雖然設有軍隊武裝,但並沒有戰爭之患。君主信任大臣,大臣也不懷疑君主。國家太平,君權也很穩固,大臣以國家利益為重,到時候告老致仕,這也是一種完美無缺的政治。霸者,制士以權,結士以信,使士以賞。信衰則士疏,賞虧則士不用命。譯文:到了諸侯爭霸的時代,主要以權術來駕御士人,用信譽來團結士人,用賞賜來驅使士人。如果君主不守信用,士人就會疏遠他;如果君主賞賜太少,士人就不會聽從命令。《軍勢》曰:「出軍行師,將在自專。進退內御,則功難成。」譯文:《軍勢》上說:「軍隊出兵作戰,將帥應有獨立的指揮大權。如果軍隊的前進後退、一舉一動都受君主控制,那麼就很難奪取戰爭的勝利。」《軍勢》曰:「使智,使勇,使貪,使愚。智者樂立其功,勇者好行其志,貪者邀趨其利,愚者不顧其死。因其至情而用之,此軍之微權也。」譯文:《軍勢》說:「將帥既要使用善長謀略的人,又要使用勇猛的人,既要使用貪財的人,又要使用頭腦簡單的人。因為,有謀略的人,喜建功立業;勇猛的人,樂於實現他的志願;貪財的人,急於追逐財物;頭腦簡單的人,打仗不怕犧牲。可以根據他們不同的特點使用他們,這是統率軍隊的奧妙權術。」《軍勢》曰:「無使辯士談說敵美,為其惑眾;無使仁者主財,為其多施而附於下。」譯文:《軍勢》說:「不要讓能說會道的人談論敵方的長處,因為,那樣會迷惑軍心;不要讓仁慈的人主管財物,因為,他會過多地施與財物而漸漸靠近下邊的人。」《軍勢》曰:「禁巫祝,不得為吏士卜問軍之吉凶。」譯文:《軍勢》說:「要嚴禁巫祝,不允許巫祝為官吏、士人卜卦占問軍事上的禍福吉凶。」《軍勢》曰:「使義士不以財。」故義者不為不仁者死,智者不為門音主謀。譯文:《軍勢》說:「不要以財物相誘惑來驅使那些看重節義的人。」所以,重義的人不會去為不講仁道的人賣命,有謀的人不會去為愚昧昏庸的君主出謀劃策。主不可以無德,無德則臣叛;不可以無威,無威則失權。臣不可以無德,無德則無以事君;不可以無威,無威則國弱,威多則身蹶。譯文:君主不能沒有德行,沒有德行,臣下就會叛離;也不能沒有威勢,沒有威勢,就會失去權力。大臣也不能沒有德行,沒有德行,就不能盡忠敬業;也不能沒有威勢,沒有威勢,國家就會衰敗,但威勢過分,自己就要遭殃。故聖王御世,觀盛衰,度得失,而為之制。故諸侯二師,方伯三師,天子六師。世亂,則叛逆生;王澤竭,則盟誓相誅伐。譯文:所以,聖明的君主統御天下,觀察世道人心的盛衰好壞,審度施政用人的得失成敗,從而制定相應的規章。因此,小的諸侯國只能擁有二軍的兵力,大的諸侯國三軍,天子擁有六軍的兵力。天下大亂的時候,叛離君主、逆行天道的事情會相繼發生;君主的統治一旦衰弱,連訂立了盟約的諸侯國之間也會相互征伐。德同勢敵,無以相傾,乃攬英雄之心,與眾同好惡,然後加之以權變。故非計策,無以決嫌定疑;非譎奇,無以破奸息寇;非陰謀,無以成功。譯文:雙方軍、政勢力旗鼓相當,?也沒有辦法打敗對方,於是就需要延攬、籠絡英雄豪傑,與民眾同心同德,除此之外,再加上運用機謀權變。所以,不精心籌謀劃策,就無法決斷嫌隙、判定猜疑;不運用奸詐出奇的手段,就無法破除奸賊、消滅敵寇;不採取隱私的謀略,就不能獲得戰爭的勝利。聖人體天,賢人法地,智者師古。是故《三略》為衰世作。「上略」設禮賞,別奸雄,著成敗。「中略」差德行,審權變。「下略」陳道德,察安危,明賊賢之咎。故人主深曉「上略」,則能任賢擒敵;深曉「中略」,則能御將統眾;深曉「下略」,則能明盛衰之源,審治國之紀。人臣深曉「中略」,則能全功保身。譯文:上古聖人體察天道,後世賢人效法地道,今世智謀之士以古為師。所以,《三略》是為衰敗之世而作的。「上略」是擺明禮賞的作用,分析奸雄的區別,闡述成敗的道理。「中略」是分別德行的好壞,審度權謀的變化。「下略」是陳設道德大義,詳察安危之境,表明賊臣與賢士各自可能所遭受的災禍。因此,君主如果通曉「上略」,就能夠任用賢人、打敗敵人;如果通曉「中略」,就能夠駕御將帥、統屬士眾;如果通曉「下略」,就能夠明白世道盛衰的根源,審察治國的綱紀。大臣如果通曉「中略」,就能夠保全功名、事業及身家性命。
推薦閱讀:

蘭亭集序原文譯文介紹 王羲之文言文名句賞析
寄李儋元錫原文、翻譯及賞析
馬致遠《雙調?蟾宮曲?嘆世》原文、譯文、賞析
《荀子》原文及譯文
洋蔥圈周刊:胖在體育圈是沒前途的

TAG:黃石 | 譯文 | 原文 |