六祖壇經原文注釋及釋義(十九)

付囑品第十

  原文:若於一切處,行住坐卧,純一直心,不動道場,真成凈土,此名一行三昧。若人具二三昧,如地有種,含藏長養,成熟其實,一相、一行,亦復如是。我今說法,猶如時雨,普潤大地。汝等佛性,譬諸種子,遇茲沾洽,悉皆發生。承吾旨者,決獲菩提。依吾行者,定證妙果。」聽吾偈曰:心地含諸種,普雨悉皆萌。頓悟華情已,菩提果自成。

  釋義:若在一切地方,無論行、住、坐、卧,能一心不亂,即是不動道場。使自心成為清凈佛土。此是一行三昧。若人能具有這兩種三昧,如同地下播種,終可使果實成熟。一相三昧和一行三昧,也是如此。我現在說法,比如及時雨,普遍潤澤大地;你們的佛性比如種子,遇雨滋潤,能發芽生長。凡是承受我旨意人,一定能證得菩提,依照我說去實踐的人,定能夠獲證妙果。」聽我說偈:心地含藏諸種子,普獲法雨皆發萌。頓悟華情行持後,菩提妙果自然成。

  原文:師說偈已,曰:「其法無二,其心亦然。其道清凈,亦無諸相。汝等慎勿觀靜,及空其心。此心本凈,無可取捨。各自努力,隨緣好去。」爾時徒眾。作禮而退。

  釋義:六祖說偈後,又說:「佛法沒有兩種解釋,心亦無兩心。佛法清凈,也無形狀。你們切勿觀靜和求空,此心本來清凈,不可執著或取捨。你們各自努力,隨緣珍重!」這時,徒眾向六祖頂禮後退出。

  原文:大師七月八日,忽謂門人曰:「吾欲歸新州,汝等速理舟楫。」大眾哀留甚堅。師曰:「諸佛出現,猶示涅槃;有來必去,理亦常然。吾此形骸,歸必有所。」眾曰:「師從此去,早晚可回?」師曰:「葉落歸根,來時無日。」又問曰:「正法眼藏,傳付何人?」師曰:「有道者得,無心者通。」

  釋義:六祖在七月八日那天,忽然對門下弟子說:「我要回去新州去,你們趕快去準備船隻!」大家堅決哀請挽留。六祖說:「諸佛出世,尚且要示現涅槃。有來必定有去,這是正常道理。我這肉身骸骨,該有歸宿。」大眾說:「大師現在去新州,什麼時間再回來?」 六祖說:「葉落歸根,不知什麼時候回來。」 大家又問:「正法眼藏傳給什麼人?」六祖說:「有道人可得,無心人自通。」

  原文:又問曰:「後莫有難否?」師曰:「吾滅後五、六年,當有一人,來取吾首。聽我偈曰;頭上養親,口裡須餐遇滿之難,楊柳為官。」

  釋義:又問:「以後有沒有事難?」六祖說:「我滅度後約五六年時,應當會有一個人來偷取我的頭。聽我預記:『取頭頂戴如養親,為了口腹代人行,遇到滿字的事難,州縣當官是楊柳。』」

  原文:又云:「吾去七十年,有二菩薩從東方來,一出家,一在家,同此興化,建立吾宗,昌隆法嗣。」問曰:「未知從上佛祖應現已來,傳授幾代?願垂開示。」

  釋義;又說:「我圓寂後七十年,有二位菩薩從東方來,一是出家人,一是在家人,同時興佛法教化,建立我宗昌隆法嗣。」門人又問:「自從佛祖應現以來,不知一共傳授了幾代?願垂開示!」

  原文:師云:「古佛應世,已無數量,不可計也。今以七佛為始。

  釋義:六祖說:」古佛示現,已經無數無量,無法計算。現以七佛為始來說:

  原文:過去莊嚴劫:毗婆尸佛,尸棄佛,毗舍浮佛;今賢劫:拘留孫佛,拘那含牟尼佛,迦葉佛,釋迦文佛,是為七佛。釋迦文佛首傳摩訶迦葉尊者,第二阿難尊者,第三商那和修尊者,第四優婆毱多尊者,第五提多迦尊者,第六彌遮迦尊者,第七婆須蜜多尊者,第八佛馱難提尊者,第九伏馱蜜多尊者,第十脅尊者,十一富那夜奢尊者,十二馬鳴大士,十三迦毗摩羅尊者,十四龍樹大士,十五迦那提婆尊者,十六羅睺羅多?

  釋義:過去莊嚴劫時,有毗婆尸佛、尸棄佛、毗舍浮佛;現在賢劫時,有拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛、釋迦文佛。這就是所說的七佛。釋迦牟尼佛首傳正法眼藏給摩訶迦葉尊者,二傳是阿難尊者,三傳是商那和修尊者,四傳是優婆毱多尊者,五傳是提多迦尊者,六傳是彌遮迦尊者,七傳是婆須蜜多尊者,八傳是佛馱難提尊者,九傳是伏馱蜜多尊者,十傳是脅尊者,十一傳是富那夜奢尊者,十二傳是馬鳴大士,十三傳是迦毗摩羅尊者,十四傳是龍樹大士, 十五傳是迦那提婆尊者,十六傳是羅睺羅多尊者,十七傳是僧伽難提尊者,十八傳是伽耶舍多尊者,十九傳是鳩摩羅多尊者,二十傳是闍耶多尊者,二十一傳是婆修盤頭尊者,二十二傳是摩拏羅尊者,二十三傳是鶴勒那尊者,二十四傳是師子尊者,二十五傳是婆舍斯多尊者,二十六傳是不如蜜多尊者,二十七傳是般若多羅尊 者,二十八傳是菩提達摩尊者,二十九傳是慧可大師,三十傳僧璨大師,三十一傳是道信大師,三十二傳是弘忍大師。

  原文:惠能是為三十三祖。從上諸祖,各有稟承。汝等向後,遞代相傳,毋令乖誤。大師先天二年癸丑歲,八月初三日,(是年十二月改元開元)於國恩寺齋罷,謂諸徒眾曰:「汝等各依位坐,吾與汝別。」法海白言:「和尚留何教法,令後代迷人得見佛性?」

  釋義:我惠能是第三十三代祖。上面所說諸位祖師,各有稟承。你們以後,也要代代傳,不可有誤。六祖大師在唐玄宗先天二年,即開元元年癸丑歲八月初三當天,在新州國恩寺用過齋飯,告訴所有徒眾說:「你們各依位次坐下,我和你們道別。」 法海說:「大師留下什麼教法,可使後世迷人得見佛性呢?」

  原文:師言:「汝等諦聽。後代迷人,若識眾生,即是佛性,若不識眾生,萬劫覓佛難逢。吾今教汝識自心眾生,見自心佛性。欲求見佛,但識眾生。只為眾生迷佛,非是佛迷眾生。自性若悟,眾生是佛;自性若迷,佛是眾生。自性平等,眾生是佛;

  釋義:六祖說:」你們用心聽著!後代迷人,若認識眾生,即是佛性,若不能認識眾生,永世難見佛性。我現教你們認識自己心中眾生,見自己心中佛性。想求見佛性,但能認識心中眾生。只因眾生迷惑難見佛性,而不是佛迷惑成眾生。自性若能覺悟,眾生即能成佛;自性若迷惑,佛也變成眾生。自性若是平等,眾生可以成佛;

  原文:汝等心若險曲,即佛在眾生中;一念平直,即是眾生成佛。我心自有佛,自佛是真佛;自若無佛心,何處求真佛?汝等自心是佛,更莫狐疑。外無一物而能建立,皆是本心生萬種法。故經云:『心生種種法生,心滅種種法滅。』吾今留一偈,與汝等別,名《自性真佛偈》。後代之人,識此偈意,自見本心,自成佛道。偈曰:

  釋義:你們心若邪惡和不直,即是佛也變成眾生。若能心念平而一心不亂,即是眾生也能成佛。我們心中本來有佛,自心佛才是真佛。自己若沒有佛心,到何處尋求真佛?你們自己本心即是佛,再不要懷疑!心外不可能建立任何東西,全是從我們自心裡產生,故經說:『心動則一切妄念生,心不動一切妄念滅。』我今留下一偈,與你們道別,這首偈叫《自性真佛偈》。後代之人,若解此偈意,便能見到自己本心,依此修行可成佛道。偈說:

  原文:真如自性是真佛,邪見三毒是魔王。邪迷之時魔在舍,正見之時佛在堂。

  性中邪見三毒生,即是魔王來住舍。正見自除三毒心,魔變成佛真無假。

  法身報身及化身,三身本來是一身。若向性中能自見,即是成佛菩提因。

  本從化身生凈性,凈性常在化身中。性使化身行正道,當來圓滿真無窮。

  淫性本是凈性因,除淫即是凈性身。性中各自離五欲,見性剎那即是真。

  今生若遇頓教門,忽悟自性見世尊。若欲修行覓作佛,不知何處擬求真?

  若能心中自見真,有真即是成佛因。不見自性外覓佛,起心總是大痴人。

  頓教法門今已留,救度世人須自修。報汝當來學道者,不作此見大悠悠。

  原文:師說偈已,告曰:「汝等好住,吾滅度後,莫作世情悲泣雨淚,受人弔問,身著孝服,非吾弟子,亦非正法。但識自本心,見自本性,無動無靜,無生無滅,無去無來,無是無非,無住無往。恐汝等心迷,不會吾意,今再囑汝,令汝見性。吾滅度後,依此修行,如吾在日。若違吾教,縱吾在世,亦無有益。復說偈曰:兀兀不修善,騰騰不造惡。寂寂斷見聞,蕩蕩心無著。

  釋義:大師說完偈,告大眾說:「你們要好好安住自心,我圓寂後,不可和俗人一樣悲傷涕泣,接受人弔祭慰問,身穿孝服,不是我弟子,也不懂真正佛法。只要識得自己本心,見自本性,保持本性不動不靜、無生無滅、無去無來、無是無非、無住無往。我擔心你們心裡迷惑,不能領會我的意思,現在再次囑咐你們,使你們能見自己本性。我圓寂後,依我說修行,如我在世一樣。若違背我教法,即使我在世間,對你們也是沒有什麼益處。接著又說了一首偈語:「靜止不動不修善,悠閑自在不造惡,斷絕見聞心安靜,心無拘束無所著。」

  原文:師說偈已,端坐至三更,忽謂門人曰:「吾行矣」。奄然遷化,於時異香滿室,白虹屬地,林木變白,禽獸哀鳴。十一月,廣韶新三郡官僚,洎門人僧俗,爭迎真身,莫決所之。乃焚香禱曰:「香煙指處,師所歸焉。」時香煙直貫曹溪。十一月十三日,遷神龕,並所傳衣缽而回。

  釋義:六祖說完偈後,端坐到三更,忽然告訴弟子說:「我去了。」剎那圓寂。當時異香滿室,天空白虹連屬地面,樹木變成白色,飛禽走獸也發出了哀鳴。十一月,廣州、韶州、韶州三郡的官僚以及門下的出家、在家弟子,爭請六祖真身,無法決斷。於是焚香禱告說:「香煙所指向地方,就是大師歸宿。」 當時香煙一直飄向曹溪。十一月十三日,眾人把六祖坐化神龕以及五祖傳下的衣缽都由新州國恩寺遷回曹溪寶?

  原文:次年七月二十五日出龕,弟子方辯,以香泥上之。門人憶念取首之記,遂先以鐵葉漆布固護師頸入塔。忽於塔內,白光出現,直上衝天,三日始散。韶州奏聞,奉敕立碑,紀師道行。師春秋七十有六,年二十四傳衣,三十九祝髮,說法利生,三十七載,得旨嗣法者,四十三人,悟道超凡者,莫知其數。達摩所傳信衣,中宗賜磨衲寶缽,及方辯塑師真相併道具等。永鎮寶林道場,流傳《壇經》,以顯宗旨。此皆興隆三寶,普利群生者。

  釋義:次年七月二十五日六祖肉身出龕,弟子方辯,用香泥塗六祖真身。弟子們憶起六祖曾經說過「取頭」預言,用鐵片和漆布圍護六祖頸部,然後送入塔內供奉。六祖真身入塔時,塔內忽然出現一道白光,直衝天上,三天後才消散。韶州刺史把六祖事迹報朝廷,皇上敕令立碑紀念六祖的道行。惠能大師世壽七十六歲,二十四歲時受五祖傳衣,三十九歲時披剃受戒,說法利生三十七年。得旨嗣法的有四十三人,悟道超凡不知其數。達摩祖師所傳憑信祖衣、唐中宗御賜的磨衲寶缽以及方辯所塑的六祖法相,連同大師所用道具等,永遠作為寶林寺的鎮寺之寶。流傳《法寶壇經》,用以顯揚頓教宗旨,興隆三寶,普遍利益一切眾生。

本章結束

十方恆沙佛,六通照知我,今乘二尊教,廣開凈土門,

願以此功德,平等施一切,同發菩提心,往生安樂國。

普光明樓網站:http://www.puguangminglou.com

QQ空間地址:http://user.qzone.qq.com/406311480/main


推薦閱讀:

天馬二首·其二原文、翻譯及賞析_劉徹古詩_古詩文網
《朱子治家格言》(朱子家訓)原文、注釋與對照翻譯(3)
涼州詞二首·其一原文、翻譯及賞析
《鬼谷子》原文及譯文
臨江仙·飲散離亭西去原文、翻譯及賞析_徐昌圖_古詩文網

TAG:釋義 | 注釋 | 原文 |