標籤:

《幼學瓊林》釋譯卷二 婦女

(周道雲考輯)

【原文】男子秉乾之剛,女子配坤之順。

【注釋】《易經》:「乾,天也」,「乾,健也」。「坤,地也」,「乾,順也」。古人認為,男女順乾坤、陰陽,男子屬陽,婦子屬陰。

另一聯略異:男稟乾體之剛,女配坤德之順。

【譯文】男子具有干體的剛強,女子當配合坤德的柔順。

【原文】賢后稱女中堯舜,烈女稱女中丈夫。

【注釋】女中堯舜:《宋史》:宋英宗高皇后,是宋神宗的母親,神宗死,哲宗十歲即位,高太后垂簾聽政,「臨政九年,朝廷清明,華夏綏定……人以為女中堯舜。」

女中丈夫:據漢趙曄《吳越春秋》:「子胥行,反顧女子,已自投於瀨水。於乎,貞明執操,其丈夫女哉!」後以「女丈夫」指婦女中的英傑。伍子胥被楚平王追逼,一路乞食而逃,路上,遇見一位女子在瀨水邊洗衣,身邊竹籃中有飯,伍子胥上前求食,女子將飯給他,自己長跪旁邊,等伍子胥吃完剛要轉身離開,女子縱身投水而亡。

【譯文】賢德的皇后輔佐治國,堪稱女中的堯舜。重義輕生的女子具有鬚眉的氣概,可稱為女中的丈夫。

【原文】曰閨秀,曰淑媛,皆稱賢女;曰閫範,曰懿德,並美佳人。

【注釋】閨秀:舊稱有才德的女子。閨,特指女子卧室。

淑媛:美好的女子。

閫範:內室中的楷模。閫,音捆。內室。范,模範。

懿德:美德。懿,美。

另一聯略異:曰閨秀,曰淑媛,皆稱賢女;曰楚娃,曰宋艷,並號佳人。

【譯文】閨秀、淑媛都是稱呼淑女的名詞,閫範、懿德都是讚美女生美艷。

【原文】婦主中饋,烹治飲食之名;女子歸寧,回家省親之謂。

【注釋】中饋:古時把女性為家人烹飪的勞動稱為「主中饋」。《周易》:「無攸遂,在中饋。」中,家內。饋,膳食。

歸寧:指已嫁女子回娘家看望父母。《詩經》:「歸寧父母。」

另一聯略異:婦主中饋,足征內助之賢;妻念蒿砧,斯葉女貞之吉。

【譯文】婦主中饋是說女子主持家中烹飪飲食之事,可以見得內助的賢能;歸寧就是出嫁的女子回娘家省視父母的稱謂。

【原文】何謂三從?從父,從夫,從子;何謂四德?婦德,婦言,婦工,婦容。

【注釋】三從:《儀禮》:「婦人有三從之義,無專用之道。故未嫁從父,既嫁從夫,夫死從子。」意思是說女孩子在未出嫁之前要聽從家長的教誨,不要胡亂地反駁長輩的訓導,因為長輩們的社會見識豐富,有根本性的指導意義;出嫁之後要禮從夫君,與丈夫一同持家執業、孝敬長輩、教育幼小;如果夫君不幸先己而去,就要堅持好自己的本分,想辦法扶養小孩長大成人,並尊重自己子女的生活理念。這裡的「從」並不是表面上的「跟從」之意,而是有工作性質的「從事」之本質。

四德:《周禮》:「九嬪掌婦學之法,以九教御:婦德、婦言、婦容、婦功。」是說做女子的,第一要緊是品德,能正身立本;其次是相貌,指出入要端莊穩重持禮,不要輕浮隨便;再次是言語,指與人交談要會隨意附義,能理解別人所言,並知道自己該言與不該言的語句,其四是治家,治家之道包括相夫教子、尊老愛幼、勤儉節約等生活方面的細節。

【譯文】什麼叫做三從?就是在家時從父,出嫁後從夫,夫死後從子;什麼叫做四德?就是婦德要溫柔,婦容要整潔,婦言要慎重,婦功要勤習。

【原文】周家母儀,太王有周姜,王季有太妊,文王有太姒;三代亡國,夏桀以妺喜,商紂以妲己,周幽以褒姒。

【注釋】母儀:古代皇后為國母,是婦人的儀錶典範。

太王:周姜,即太姜。是周太王(姓姬,名亶父)的妃子。

王季:太妊,周文王之母。

文王:太姒,周文王的姬昌之正妃,周朝建立者周武王姬發之母。

夏桀妺喜,商紂為了妲己,周幽王為了褒姒。妺喜與妲己、褒姒、驪姬並稱為中國古代四大妖姬。妺音末。

另一聯略異:姬氏母儀訓世,有周姜,有太妊,有太姒;三代女寵喪邦,以妹喜,以妲己,以褒姒。

【譯文】姬周母后儀範,足以垂訓世人的,有太王的周姜,有王季的太任,有文王的太姒;使三代亡國的寵姬荒淫,因此喪失了天下,夏桀為了妹喜,商紂為了妲己,周幽王為了褒以。

【原文】蘭蕙質,柳絮才,皆女人之美譽;冰雪心,柏舟操,悉孀婦之清聲。

【注釋】柳絮才:晉代謝安曾問道:「下雪紛紛何所似?」侄兒謝朗說:「撒鹽空中差可擬。」侄女謝道韞說:「未若柳絮因風起。」謝安說:「柳絮才高不道鹽。」

冰雪心:古代蔣順怡有妻周氏,蔣死後,公婆想讓周氏改嫁,周氏作詩「瑤池故冰雪,為妾作心肝」表示自己清白不嫁的決心。

柏舟操:古代衛國孀婦共姜曾作詩「泛彼柏舟,在彼中河。髡彼兩髦,實維我儀。」表示自己不嫁的決心。

另一聯略異:蘭質蕙心,名姝之美譽;柏操霜節,嫠婦之清聲。

【譯文】幽蘭的氣質,蕙草的芳心,都是美人的讚美之辭。像柏一樣的耐寒苦,像冰霜一樣的志節操守,是譬諭寡婦堅貞清白的名聲。

【原文】女貌嬌嬈,謂之尤物;婦容妖媚,實可傾城。

【注釋】尤物:指絕色的人物。有時含有貶意。

傾城:使一城人傾倒。

另一聯略異:女貌娉婷,謂之尤物;婦容婉媚,實可傾城。

【譯文】女子的姿態聘婷稱做尤物;婦人的儀容婉媚可比喻為傾城。

【原文】潘妃步,朵朵蓮花;小蠻腰,纖纖楊柳。

【注釋】潘妃:南齊東昏侯曾經鑿金為蓮花,貼在地上,讓潘妃在上面行走,稱為步步生蓮。

小蠻:唐代詩人白居易的妾,善舞。

【譯文】潘妃走在金蓮花上,步步生蓮花。小蠻的細腰肢,纖纖有如楊柳搖曳生姿。

【原文】張麗華髮光可鑒,吳絳仙秀色可餐。

【注釋】張麗華:陳後主的妃子。

吳絳仙:隋煬帝的妃子。

另一聯略異:玄妻髮光可鑑,絳仙秀色可餐。

【譯文】麗華頭髮的光潤,可以照見容顏;絳仙秀麗的面容,可以供人餐膳。

【原文】麗娟氣馥如蘭,呵處結成香霧;太眞淚紅於血,滴時更結紅冰。

【注釋】麗娟:漢武帝的宮女,玉膚柔軟,吹氣如蘭。

太真:即楊貴妃。

另一聯略異:麗娟氣馥如蘭,呵成香霧;楊紀淚紅如血,點滴堅冰。

【譯文】麗娟氣息芬芳如同蘭花,呵氣能凝成香霧。楊太真的眼淚比血紅,滴下時竟結成紅冰。

【原文】孟光力大,石臼可擎;飛燕身輕,掌上可舞。

【注釋】孟光:漢代梁鴻的妻子。

飛燕:趙飛燕,漢成帝的妃子。

另一聯略異:詩傳柳絮,信道韞之才高;裙號留仙,美飛燕之善舞。

【譯文】詩句爭傳柳絮,是嘆惜謝道韞的才高,裙子稱做留仙,是讚美趙飛燕的善舞。

【原文】至若緹縈上書而救父,盧氏冒刃而衛姑,此女之孝者。

【注釋】緹縈:漢代淳于間的女兒,自願入宮當奴隸,贖父親的罪。緹音提。

盧氏:唐代鄭義宗的妻子盧氏,在強盜打動時,冒著被打死危險保護婆婆。

【譯文】講到緹縈的上皇帝書,願為官婢以救父親;盧氏面對刀刃保互婆母,這些都是女性中最孝順的。

【原文】侃母截髮以延賓,村媼殺雞而謝客,此女之賢者。

【注釋】侃母截髮以延賓:晉代陶侃的母親剪髮換線招待客人。

村媼:村婦。傳說漢武帝微服私訪,晚上到柏谷村,人們以為是盜賊,村中有一個老婦說:「來客不常人。」於是殺雞表示歉意。媼音襖。

【譯文】陶侃的母親剪髮換酒款待賓客;絡秀備具酒肴供應賓客;這些都是女性中有賢德的。

【原文】韓玖英恐賊穢而自投於穢,陳仲妻恐隕德而寧隕於崖,此女之烈者。

【注釋】韓玖英:唐代婦女韓玖英恐怕被強盜抓住受辱,就跳入糞坑中弄髒身體,強盜就放過了她。

陳仲:唐代人。他的妻子張氏與兩個嫂子遇到強盜,恐怕受辱,就跳崖而死。

【譯文】韓玖英怕遭賊污辱而自投於糞坑,陳仲的妻子唯恐敗壞德行而墜崖自殺,這些都是女中之貞烈者。

【原文】王凝妻被牽,斷臂投地,曹令女誓志,引刀割鼻,此女之節者。

【注釋】王凝:五代人王凝的妻子手臂被店主人抓住過,就用斧頭自斷手臂。

曹令女:夏侯文寧之女,名令,嫁給曹文叔,後守寡,用刀割鼻以示自己不再嫁的決心。

另一聯略異:李氏之引斧斷臂,曹女之引刀割鼻,此女之節者。

【譯文】王凝的妻子李氏,被人拉了手臂,便取斧自斷手臂,這是女性中最貞節的。

【原文】曹大家續完漢帙,徐惠妃援筆成文,此女之才者。

【注釋】曹大家:即班昭,漢代班固的妹妹,嫁曹世叔,早寡,接續完成了班固著的《漢書》。皇帝稱讚她為曹大家。帙音至。

徐惠妃:唐代徐孝德的兒女,名惠,八歲提筆成文,後為唐太宗的妃子。

另一聯略異:大家之續成漢史,文姬之謄寫賜書,此女之才者。

【譯文】班固的妹妹班昭嫁給曹世叔,早年守寡。班固著《漢書》,沒有完成就死了,沒有完成任務,漢和帝下詔,命班昭續成,班昭屢次入宮,皇后貴人事奉她如先生一樣,所以人稱曹大家,繼續完成了漢書,唐朝徐孝德的女兒名惠,八歲的時候,便提筆寫成一篇文章,唐太宗聽說後很器重,召為才人,日後又立為妃子,這是女流中最有才能的。

【原文】荀灌之突圍求救,木蘭之代父從軍,此女之勇者。

【注釋】荀灌突圍:東晉時候,有個官叫荀崧,駐紮在襄陽城。他有個女兒名叫荀灌。有一回,襄陽城被杜曾的軍隊包圍了。一連好多天,城裡跟城外斷絕了聯繫,糧食快吃完了,打仗用的箭也快用光了。荀崧寫了封信,叫人突圍出去請救兵。可是,杜曾的軍隊包圍得很嚴密,送信的人幾次都沒有衝出去。眼看城就要被攻破,荀崧心裡萬分焦急。那時候,荀灌才十三歲。她見父親整天愁眉苦臉的,就問:「父親,您心裡有什麼事兒,能告訴我嗎?」荀崧嘆了一口氣,說:「告訴你又有什麼用呢?」荀灌說:「您不說我也知道,一定是為了突圍請救兵的事兒。父親,信讓我去送吧。」荀崧說:「這怎麼行!別人沖了幾次都沒衝出去,你一個女孩子,那不是去送死?」荀灌說:「父親,現在情況緊急,再不去請救兵,城馬上會被攻破。到了那時候,誰的姓名都難保。還不如讓女兒突圍出去。」接著她把突圍的辦法說了一遍。荀崧想了許久,終於答應了她的請求。荀灌挑選了幾個機警的士兵,個個穿了黑色的衣服,帶了寶劍短刀,在一個漆黑的深夜

里,悄悄地用繩子吊下城牆。他們的行動非常敏捷,直到快穿過對方的兵營的時候,才被杜曾的士兵發覺。荀灌聽見杜曾的士兵追上來了,就命令幾個士兵故意大聲嚷嚷,把

他們引到大路上去。她自己帶著其餘的人,飛快地跑上了一條僻靜的山路。荀灌突出了重圍,又趕了幾天路,才把信送到,請來了救兵。杜曾的軍隊怕受到內外夾攻,急忙撤退了。襄陽城解了圍。滿城的人都誇獎荀灌,說她是個機智勇敢的好姑娘。

木蘭從軍:木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,給馬在集市配馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰共十餘年,多次建立功勛,屢建奇功。

【譯文】荀灌的突出重圍求人來救;木蘭女易男裝代父從軍,這是女輩中最勇敢的。

【原文】戴女之練裳竹笥,孟光之荊釵布裙,此女之貧者。

【注釋】戴女之練裳竹笥:東漢戴良的女兒出嫁,都只用白布衣服竹箱作為嫁妝。笥音寺。

【譯文】戴良的女兒出嫁,嫁妝之中只有薄絹的衣服,和竹做的箱子。孟光的荊條釵飾粗布衣裙,這是女性中最儉樸清貧者。

【原文】柳氏禿妃之髮,郭氏絕夫之嗣,此女之妒者;

【注釋】柳氏:指唐代任環的妻子柳氏,柳氏要將皇帝賞給任環的兩名美女頭髮爛掉,皇帝於是讓這兩名美婦另室而居。

郭氏:晉代賈充的妻子郭氏生了孩子,請乳母撫養,賈充看望兒子,郭氏以為賈充與乳母有私情,就鞭殺乳母,結果兒子因為思念乳母而死。

另一聯略異:任妻之禿艷妃發,劉婦之怒洛陽賦,此女之妬者。

【譯文】任環的妻子柳氏妒恨艷妃,便弄禿了夫妾的頭髮;晉代賈充的妻子郭氏生了孩子,請乳母撫養,賈充看望兒子,郭氏以為賈充與乳母有私情,就鞭殺乳母,結果兒子因為思念乳母而死,賈充由此而斷絕後嗣,這是女人最嫉妒的。

【原文】賈女偷韓壽之香,齊女致襖廟之毀,此女之淫者。

【注釋】賈女:賈充的女兒偷皇帝賜給賈充的香送給韓壽,與他私通,被賈充發覺,賈充就將女兒嫁給了韓壽。

齊女:北齊公主與乳母的兒子相約在襖廟中相會,乳母之子先到,睡熟,公主至,將玉環丟在乳母兒子懷,憤然離去,乳母之子醒後,慾火中燒,就放一把火將襖教的廟燒掉了。

另一聯略異:賈午之私贈異香,文君之夜奔邸舍,此女之盪者。

【譯文】賈充的女兒偷皇帝賜給賈充的香送給韓壽,與他私通,被賈充發覺,恐家醜敗露,就將女兒嫁給了韓壽。北齊公主與乳母的兒子相約在襖廟中相會,乳母的兒子先到,睡著了,公主來後,將小時候兩人同玩的玉環丟在乳母兒子身上,乳母的兒子醒來後,慾火中燒,就放一把火將襖教的廟燒掉了。這是女性中最淫蕩的。

【原文】東施效顰而可厭,無鹽刻畫以難堪,此女之丑者。

【注釋】東施效顰:《莊子》中故事,美女西施因病而皺著眉頭,鄰居醜女見了覺得很美,就學西施也皺起眉頭,結果顯得更丑。後人稱這個醜女為東施。用「東施效顰」嘲諷不顧本身條件而一味模仿,以致效果很壞的人。

無鹽:都是古代醜女的名字。既是指歷史人物長相落陋不堪的孤女,生得臼頭深目,長指大節,卯鼻結喉,肥項少發,折腰出胸,皮膚如漆的無鹽女。

【譯文】東施效顰,令人看了厭惡;無鹽的貌丑,一經描繪更覺得難以入目,這是女中最丑者。

【原文】自古貞淫各異,人生妍丑不齊。

【注釋】妍:美麗。

【譯文】自古以來女子便有貞節的,有淫蕩的,互不相同,美醜各異;人生來就有妍美的,有醜陋的,也是參差各異。

【原文】莫因許婦之乏容,遂效蕭郎之遠逝。

【注釋】蕭郎陌路:蕭郎:舊時泛指女子所愛戀的男子;陌路:過路人。比喻女子對原來愛戀的男子視若路人,不願或不能接近。唐·崔郊《贈婢詩》:「公子王孫逐後塵,綠珠垂淚滴羅巾。侯門一入深如海,從此蕭郎是路人」。

【譯文】不要因為許婦的缺乏姿容,就此學那蕭郎的遠遊不返。

【原文】是故生菩薩,九子母,鳩盤茶,謂婦態之變更可畏;錢樹子,一點紅,無廉恥,謂青樓之妓女殊名。

【注釋】生菩薩、九子母、鳩盤茶:相傳唐代裴炎曾經說:妻子有三可怕,年輕時如活菩薩,中年兒子滿前如九子母,老年面貌或青或黑,如鳩盤荼。

【譯文】少年女子如活菩薩一樣光彩照人,中年兒女環繞膝前發九子母,到老年容貌凋謝,或青或黑,如鳩盤茶。這是裴炎所說婦人的姿色變更起來的可怕;許子和入宮能變新聲,自稱是錢樹子,劉郛詩寫到:「座上若有一點紅,斗筲之器盛千鍾」,蘇五奴的妻子,有姿色,善歌舞,有人邀請,蘇五奴就隨而觀之,人稱無廉恥。後來就把錢樹子,一點紅,無廉恥,作為對青樓之妓女的別稱。

【原文】此固不列於人群,亦可附之以博笑。

【注釋】博笑:謂換取別人一笑。

【譯文】這等人原來不能排列在人群里,只可附載在篇末,博取讀者一笑罷了。

【原文】蔡女詠吟,曾傳笳譜;薛姬裁製,雅號針神。

【注釋】蔡女:蔡文姬,名琰,原字昭姬,晉時避司馬昭諱,改字文姬,東漢末年陳留圉人,東漢大文學家蔡邕的女兒,是中國歷史上著名的才女和文學家,精於天文數理,既博學能文,又善詩賦,兼長辯才與音律。代表作有《胡笳十八拍》等。

薛姬:薛靈芸,三國時期魏國人,出生於常山真定。乃魏文帝曹丕的妃子,魏文帝改其名曰夜來。妙於針工,雖處於深帷之內,不用燈燭之光,裁製立成。非夜來縫製,帝則不服,宮中號為針神。

【譯文】蔡邕的女兒蔡文姬能夠吟詩詠歌,曾經傳下胡樂十八拍的笳譜;魏文帝的美姬薛靈芸,心靈手巧,昏夜不用燈燭,裁剪縫製立成,魏文帝送她「針神」的雅號。

【原文】蛾眉隊里狀元,崇嘏文章洒洒;紅粉班中博士,蘭英才思翩翩。

【注釋】崇嘏:黃崇嘏,唐五代前蜀著名女詩人,自幼著男裝,能詩通曉琴棋書畫。後被誣入獄,獻詩於前來巡視的蜀相周庠以明冤屈而釋放。周庠驚嘆其才而薦任司戶參軍,並欲招為婿。崇嘏無法,只好用詩明志,吐露真情。嘏音古。

蘭英:韓蘭英,南朝齊女作家。吳郡人。有文辭。宋孝武帝時獻《中興賦》被賞入宮。齊武帝時為博士,教六宮書學。宮中以其年老多識,呼為「韓公」鍾嶸贊云:「蘭英綺密,甚有名篇」。

【譯文】蛾眉隊里中過狀元的,只有黃崇嘏,她的文章洒洒自如,一揮而就;紅粉班中封過博士的,只有韓蘭英,才思翩翩,不絕如縷。

【原文】城號夫人,牢不可破;軍稱娘子,銳而莫摧。

【注釋】夫人城:東晉太元三年二月,前秦苻堅派苻丕攻打東晉要地襄陽。時東晉中郎將、梁州刺史朱序在此鎮守,他錯誤地認為前秦無船,難渡沔水(漢水),輕敵疏備;朱序母韓夫人早年隨丈夫朱燾于軍中,頗知軍事。當襄陽被圍攻時。她親自登城觀察地形,巡視城防,認為應重點增強西北角一帶的防禦能力,並親率家婢和城中婦女增築一道內城。後苻丕果向城西北角發起進攻,很快突破外城。晉軍堅守新築內城,得以擊退苻丕。為了紀念韓夫人築城抗敵之功,後人稱此段城牆為夫人城。

娘子軍:唐高祖(李淵)的第三個女兒,地位低微時嫁給了柴紹。唐高祖率兵起義,柴紹和妻子商量說:「你父親想平定混亂的天下,我想投奔起義軍,一起離開不可行,我獨自走後又害怕你有危險,到底應該怎麼辦呢?」妻子說:「你最好趕快離開。我一個婦女,到那時自己會有辦法的。」柴紹立刻秘密的趕往太原。於是妻子回到酃縣,拿出家裡的積蓄,組建一支軍隊來呼應唐高祖,士兵有七萬人之多,和李世民(她的哥哥)一齊包圍了京城,自稱是「娘子軍」。京城攻下後,被封為平陽公主。

【譯文】東晉朱序鎮守襄陽。被苻堅圍困。朱序母韓夫人登城遠望,說:「城西北角當先受敵」,便親率家婢和城中婦女增築一道內城。後苻堅果向城西北角發起進攻,很快突破外城。晉軍堅守新築內城,牢不可破。後人稱此段城牆為夫人城;唐高祖的女兒平陽公主嫁給柴紹,隨父一同起兵,柴紹和妻子各領精兵,對等設置幕府,銳氣莫擋,堅不可摧。

【原文】是誰佳冶唾如花,趙家飛燕;若個娉婷顏似玉,秦氏文鸞。

【注釋】佳冶:嬌美妖冶。

趙飛燕:原名宜主,其父馮萬金是江都王府舍人,出生卑微。精通音樂。後為長安宮人。因其舞姿輕盈如燕飛鳳舞,故人們稱其為「飛燕」。「燕廋環肥」就是指的趙飛燕。

娉婷:形容女子姿態美好的樣子。亦借指美人。

【譯文】是誰容貌艷麗,口吐飛沫如石上生花,被稱為石花廣袖,只有趙家飛燕;又是誰婷婷玉立,婀娜嫵媚,只有秦氏文鸞。有劉長卿的詩句為證:「文鸞瀟洒美如玉」。

【原文】徐賢妃卻天子召,露沁新詩;謝道韞解小郎圍,風生雄辯。

【注釋】徐賢妃:徐惠,長城後漾忻湖村人。父徐孝德,曾官至右散騎常侍。早慧,五個月就能開口說話。四歲時能口誦《論語》、《毛詩》等經典著作。八歲已善屬文,父孝德偶試其才華,以《離騷》體出題「小山」,徐惠一揮而就,辭云:「仰幽岩而流睇,撫桂枝以凝思,將千齡兮此遇,荃何為兮獨往?」自足有所論著,輒盛傳於京。後被唐太宗召為才人,人居宮中手不廢卷。工於詩,詩作文采華美,深得太宗嘉許,被遷為充容。

謝道韞:又作謝道蘊,字令姜,東晉時人,是宰相謝安的侄女,安西將軍謝奕的女兒,也是著名書法家王羲之的兒子王凝之的妻子。

【譯文】徐惠八歲能作文,後來做了唐太宗的寵妃,有一天太宗召徐賢妃不至,怒欲責之,賢妃進詩曰:「朝來臨台鏡,妝罷獨徘徊。千金買一笑,一召豈能來。」太宗聞而生憐憫之心,寬釋之。對皇上的愛慕與嬌嗔都流露滲透在詩的字裡行間;謝道韞嫁給王凝之為妻,稱凝之弟獻之為小郎。獻之時常在家與客人爭論問題,而常敗在客人之下。道韞見狀,便叫獻之將他背後造一青綾步障,她便躲在障後面,當獻之每與客人爭論問題時,她便輕聲地教給他的話,自此以後,獻之再也沒有失敗過。

【原文】人說驪姬專國色,我雲薛女是香珠。

【注釋】驪姬,山西人,本是驪戎首領的女兒,公元前672年,被晉獻公虜入晉國成為獻公的妃子,她使計離間了獻公與申生、重耳、夷吾父子兄弟之間的感情,並設計殺死了太子申生,製造了「驪姬傾晉」、「驪姬亂晉」。

薛女:薛瑤英,元載的寵姬,據說連西施、綠珠、趙飛燕等古時的著名美女都不如她。該美眉和香妃一樣,身體自然芳香,被元載納為妾後,卧的是金絲帳,鋪的是「卻塵褥」。這件「卻塵褥」出自高句麗國,據說是用卻塵獸毛製作的,殷紅色,異常光亮柔軟。

【譯文】人們都說晉獻公的妃子驪妃有傾國的美色,我說唐元載的侍妾薛瑤英,幼時吞過香丸,笑語都能生香,渾身如香珠子一樣圓潤細膩。

【原文】慧姬振鐸為嚴傅,頗稱巾幗先生;老婦吹篪當健兒,須謂裙釵將士。

【注釋】老嫗吹篪:北魏河間王琛有婢朝雲,善吹箎。琛為秦州刺史,諸羌叛,屢討不降;乃令朝雲假為貧嫗,吹篪而乞。羌皆流涕,相率歸降。秦民語曰:「快馬健兒,不如老嫗吹篪」。篪音池。

裙釵:唐以後用裙釵代指婦女。

【譯文】前秦太常卿韋逞的母親宋氏,幼年讀過很多書,慧穎超凡,很有學問。後來,由於缺少禮樂博士,80多歲的宋氏在家設講堂,隔紗帳授課,聚生徒百餘人,這可稱得上是巾幗先生。

老嫗吹篪指的是北魏河間王琛的婢女朝雲,善於吹箎。琛為秦州刺史的時候,諸羌叛亂,屢次征討不能使諸羌歸降,於是讓朝雲假扮為貧嫗,吹篪乞討。羌人被篪聲感動流涕,相率歸降。

【原文】看舞劍而工書字,必是心靈;聽彈琴而辨絕弦,無非性敏。

【注釋】衛夫人看劍悟書:指衛夫人,名鑠,字茂漪,東晉人,傳為王右軍(王羲之)之師。《書法要錄》說她得筆法於鍾繇,熔鍾、衛之法於一爐。傳說衛夫人看人舞劍,從中領悟了寫字的妙訣。

蔡文姬隔牆辨琴:蔡琰,字文姬,東漢陳留人,我國古代著名的才女,知識淵博,通音律。她六歲時,一天深夜,聽到父親彈奏的琴弦斷了一根。小文姬便向書房裡的父親大聲喊:「我猜您彈斷的是第二根弦,對不對?」父親蔡邕大吃一驚,問:「我兒怎麼還沒睡覺?你再猜猜我又彈斷的是第幾根?」父親想試試女兒的判斷力,便又撥斷了一根弦。小文姬聽後大聲說:「又斷的一定是第四根弦,對不對?」「對,對。」父親高興極了,說,「你真聰明。」

【譯文】晉衛夫人看人舞劍,從迴環擊刺的姿勢中領悟了寫字的妙訣,書法大為長進,這必定是心思靈巧;漢代蔡文姬七歲聽父彈琴,一夜他父親彈琴,弦斷聲絕,文姬即刻辨別出是第二根琴弦斷了,這無非是性情靈敏。

【原文】愛慾海,未可沉埋男子軀;溫柔鄉,豈應老葬君王骨。

【注釋】愛慾海:愛欲蔽心之明,其深如海也。八十華嚴經十三曰:眾生流轉愛慾海。四十華嚴經六曰:破煩惱山,竭愛慾海。

溫柔鄉:出漢成帝「寧願醉死溫柔鄉,不慕武帝白雲鄉」之句。趙飛燕是歌舞伎出身,被漢成帝看上後進入漢宮,備受寵愛。傳說趙飛燕自幼聰明靈巧,精於氣術,體態輕盈纖細,行動輕柔飄逸,可掌上起舞,故稱之為「飛燕」。趙飛燕的妹妹趙合德隨後也進入漢宮,也被封為婕妤,成帝還專為其妹合德修建了一座昭陽殿,對她極為寵幸,稱其為「溫柔鄉」,並說:「我就老死在溫柔鄉算了,決不能像武皇帝還要去尋求什麼白雲仙鄉!」

【譯文】「愛慾海」,是說貪戀美色,告誡世人情愛的海洋,不可以沉埋堂堂男兒的血肉之軀;漢武帝寵愛趙飛燕的妹妹趙合德,曾說:「吾當老死溫柔鄉中」。國君應該日理萬機,為民眾謀福利,「溫柔鄉」,那是老葬君王之骨的地方?

【原文】還訝桃葉女,橫波眼最好;更思孫壽娥,墮馬髻偏妍。

【注釋】桃葉:晉王獻之愛妾名。借指《桃葉歌》。相傳該歌為晉王獻之於秦淮河畔歌送其妾桃葉時作,其詞云:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。但渡無所苦,我自迎接汝。」

孫壽娥:漢梁冀妻,梳妝「墜馬髻」,嫵媚動人。髻音吉。

【譯文】還得驚訝王獻之的侍妾桃葉,會寫詩獻媚:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。」含蓄地道出自己頻送秋波,萬般愛戀藏於其中的複雜心理;更思念梁冀的妻子孫壽娥,她發明的墜馬髻的打扮,妍麗動人,媚態橫生。

【原文】李子豪雄,紅拂頓生敲戶念;寇公費用,蒨桃應有惜縑心。

【注釋】紅拂夜奔:紅拂女姓張,原本是江南人氏,由於南朝戰亂,隨父母流落長安,迫於生計,賣入司空楊素府中成為歌妓,因喜手執紅色拂塵,故稱作紅拂女。紅拂女獨具慧眼,在芸芸眾生中,辨識了李靖,當天夜裡,李靖獨坐客棧,突然耳旁響起一陣輕輕的叩門聲,李靖披衣起身,點亮了燈。拉開門閂,只見門外站著一個肩背繡花布囊的年輕人。來客自動解釋說:「妾乃楊司空家紅拂女,今夜特來相投!」這夜,一對患難之交同入羅帳,沒有父母之命,沒有媒妁之言,但有的是相知相慕,便由他們自作主張,成為一對恩愛夫妻。

蒨桃:北宋名相寇準的侍妾,淑靈能詩,以《呈寇公》詩聞名。《呈寇公》曰:其一「一曲清歌一束綾,美人猶自意嫌輕。不知織女螢窗下,幾度拋梭織得成!」其二「風勁衣單手屢呵,幽窗軋軋度寒梭。臘天日短不盈尺,何似妖姬一曲歌。」寇準觀之,詩興大發,和道:「將相功名終若何,不堪急景似奔梭,人間萬事何須問,且向樽前聽艷歌。」蒨音欠。縑音兼。

【譯文】李靖性情豪爽,儀錶堂堂,楊素的妓女紅拂對他一見傾心,夜半敲戶來奔;寇萊公用度糜費,每妓一歌,便贈一匹絲帛,他的侍妾蒨桃曾有兩句詩說:「一曲清歌一束綾,美人何事意嫌輕」,很有珍惜錢財的心意。

【原文】詩人老去鶯鶯在,情意綢繆;公子歸來燕燕忙,私悰款洽。

【注釋】元稹,寫有《鶯鶯傳》,實際上是元稹年輕時的親身經歷,故事說有一讀書人叫張君瑞,看見崔家姑娘鶯鶯,愛上了她。張詩托紅娘轉送鶯鶯。詩曰:「深院無人草樹光,嬌鶯不語趁陰藏。等閑弄浮水花片,流出門前賺阮郎。」次日紅娘給張生鶯鶯的詩《答張生》:「待月西廂下,迎風戶半開。拂牆花影動,疑是玉人來。」兩年後,崔嫁別人,張也另娶。後來張生經過崔的夫家求見,崔始終不見,寫一首詩「自從銷瘦減容光,萬轉千回懶下床。不為傍人羞不起,為郎憔悴卻羞郎。」過了幾天,張生要走,崔又賦詩一首謝絕:「棄置今何道,當時且自親。還將舊來意,憐取眼前人。」

悰:音叢。

【譯文】唐朝崔氏女鶯鶯與元稹私通,後來元稹又拋棄了她,當元稹再度求訪時,鶯鶯作詩謝絕,這情意是何等的殷切;漢成帝微行去見趙飛燕,有張公子同行,當時童謠道:「燕燕尾誕誕,張公時相見」,這是說他們情投意合。宋代詩人張子野年老要買妾,蘇東坡就用前朝故事為題材,作詩嘲笑他:「詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙」。

【原文】端端體態果然端,皎皎姿容何等皎。

【注釋】李端端:唐代揚州善和坊藝妓。唐代詩人崔嘲笑李端端「黃氏不語不知行,鼻似煙窗耳似鐺。獨把象牙梳插鬢,昆崙山上月初生。」後崔涯另題「一絕飾之」:「覓得黃騮被綉鞍,善和坊里取端端。揚州近日渾成差,一朵能行白牡丹。」

【譯文】唐代的崔涯曾為妓女李端端題詩:「覓得驊騮披綉鞍,善和坊里覓端端。」李端端的行為舉止,果然會因有這樣的題詩而端正了嗎?妓女阿軟生一女,請詩人白天樂取名,白公說:「此女皮膚白晳,可呼曰皎皎。」豈不知這是白公在用古詩「皎皎河漢女」來譏刺阿軟所生不知是誰家之女,哪裡是真的在說她皮膚白晳呢。

【原文】語言偷鸚鵡之舌,聲律動人;文章炫鳳凰之毛,英華絕俗。

【注釋】元稹入翰林時,薛濤寄去自創的「深紅小箋」,元稹在箋上作《寄贈薛濤》七律一首,託人捎來給薛濤。詩曰:「錦江滑膩峨嵋秀,生出文君與薛濤;言語巧似鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公侯欲夢刀;別後相思隔煙水,葛蒲花發五雲高。」「言語巧似鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛」這兩句是元稹對才女薛濤動聽的語言和優美文章的讚美。

【譯文】語言伶巧,好象是偷學了鸚鵡的舌頭,那聲音動人極了;文章絢麗,好象是鳳凰的羽毛,那英華自然絕俗了。這源於唐朝元稹贈給名妓薛濤詩「言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛」。

【原文】可謂笑時花近眼,每看舞罷錦纏頭。

【注釋】此說杜牧《贈妓》詩:「笑時花近眼,舞罷錦纏頭。」實際此詩句出自杜甫《即事》,全詩為:「百寶裝腰帶,真珠絡臂韝。笑時花近眼,舞罷錦纏頭。」

【譯文】歡笑時像鮮花近在眼前,歌舞完畢把錦帛纏在頭上,這出在唐朝詩人杜牧贈歌妓的詩:「笑時花近眼,舞罷錦纏頭」。


推薦閱讀:

婦女節過成瑪麗蘇,女權先輩的棺材怕是壓不住了
歐洲18世紀婦女穿著
今天是三八婦女節
??今天3.8婦女節,祝你幸福快樂

TAG:婦女 |