漢語中「花甲之年」中的「花」是什麼意思?韓語中的漢語外來詞「還甲」或「歸甲」不是意義更接近嗎?

題主在韓國留學,遇到一個較真的教授,自稱是趙匡胤的後代,非常喜歡中華文化和漢字。精通7國語言和語言學。

以上是背景

-----------------我是華麗的分割線------------

有一次一起吃飯,教授向我討教中文,說他馬上60了,在韓國叫做??(還甲)??(歸甲)??(回甲),但是為什麼在中國叫花甲?這個花是什麼意思?我一時語塞,不知道該怎麼回答,後來我查了一下百度詞條,感覺它的解釋並不能說服我。明明韓語中的漢字詞全是漢語外來詞,那麼說明「還甲」「歸甲」「回甲」這些詞我們以前用過,這三個詞分明表達的詞義更為準確,那麼現代漢語中這三個詞是如何演化到「花甲」的呢?大概又是在什麼年代發生了這些變化呢?花甲中的「花」又是什麼意思呢?


花甲 huājiǎ∶即一甲子。由天干、地支組合,每一干支代表一年,六十年為一循環。因干支名號錯綜參互,故稱花甲子。後稱年滿六十為花甲。

詞語「花甲」的解釋 漢典 zdic.net


還甲第一次出現在《高麗史》里 出處應該是漢語 怎麼變的不記得了

把韓語這方面的內容簡單補充一下。

在《高麗史》里這個詞出現的形式並不是「還甲」,而是「換甲」,在《高麗史》裡面出現過很多次,《高麗史》的發行在15世紀,「還甲」在能查到的資料里最早在《朝鮮王朝實錄》里關於1796年的記載部分出現。很大程度上,從換甲到還甲的變化,相較於字的選擇上的變化,更可能是同音字由於某些原因發生的替換。就是說即使是韓國人,對「還甲」的解釋基本上都是業餘的,或者可以說是按照對漢字的理解進行的附會,反正「換甲」的「換」字按照字面意思也能解釋一波,「還甲」的「還」字按照字面意思也能解釋一波,但都不重要,如果真的較真的話,得從辭彙的發展上找到證據。


學習經驗:所以題主所提到的歸甲三詞中都是指回到一個甲子的同一位置的意思。並非解甲歸田之意。

我是一條指向原回答的漢字分割線。

民科回答

這兩類不是一類詞吧。歸甲三詞不是很明顯的解甲歸田,戰士歸鄉之意嗎?花甲應該是指老人的特徵或者是比喻像貝殼一樣年久?

總之不是一個意思吧?


推薦閱讀:

愛不需要語言
如何跟妹子從語言聊天過渡到身體接觸?
解析男孩和女孩的語言發展特點
語言會讓機器更聰明嗎?| 枝蔚的論文庫0429
如何開始學習一門語言

TAG:語言 | 文化 | 韓語 |