宋詞欣賞:李清照·鳳凰台上憶吹簫·香冷金猊
來自品聽經典
00:00 01:5301
散譯
香冷金猊,
金獅香爐里的香已經熄滅了,
被翻紅浪,
紅色的錦被亂堆床頭如同波浪一樣翻轉,
起來慵自梳頭。
早晨起來無精打采,懶得梳妝,
任寶奩塵滿,
任憑梳妝匣落滿灰塵,
日上簾鉤。
日光照上簾鉤。
生怕離懷別苦,
我生怕想起離別的痛苦,
多少事、欲說還休。
多少事欲言又止。
新來瘦,
近來我日漸消瘦,
非干病酒,
不是因為喝多了酒,
不是悲秋。
也不是因為秋天的影響。
休休,這回去也,
算了吧,夫君這次離家遠行,
千萬遍陽關,也則難留。
即使我將《陽關》曲彈上千萬遍,也無法將你挽留。
念武陵人遠,
想到你就像《桃花源記》武陵魚人去了世外桃源一樣,
煙鎖秦樓。
只剩下我獨守空樓。
惟有樓前流水,
也許只有那樓前的流水,
應念我、終日凝眸。
同情我終日凝視遠方。
凝眸處,從今又添,一段新愁。
從今而後,我又平添一段日日凝眸盼歸的新愁。
02
解讀
鳳凰台上憶吹簫:詞牌名,又名憶吹簫。本詞為雙調,95字。前片十句四平韻,後片九句五平韻。
該詞牌取傳說中蕭史與弄玉吹簫引鳳故事為名。相傳戰國時期,秦穆公有個小女兒,因自幼愛玉,故名弄玉。弄玉不僅姿容絕代、聰慧超群,於音律上更是精通。她尤其擅長吹笙,技藝精湛國內無人能出其右。弄玉及笄後,穆公要為其婚配,無奈公主堅持若不是懂音律、善吹笙的高手,寧可不嫁。穆公珍愛女兒,只得依從她。一夜,弄玉一邊賞月一邊在月光下吹笙,卻於依稀彷彿間聞聽有仙樂隱隱與自己玉笙相和,一連幾夜都是如此。弄玉把此事稟明了父王,穆公於是派孟明按公主所說的方向尋找,一直尋到華山,才聽見樵夫們說:「有個青年隱士,名叫蕭史,在華山中峰明星崖隱居。這位青年人喜歡吹簫,簫聲可以傳出幾百里。」孟明來到明星崖,找到了蕭史,把他帶回秦宮。吹簫引鳳,乘龍而去,白日升天,後世歷代文人墨客紛紛歌誦這段歷史,「鳳凰台上憶吹簫」也由此而來,表達了人們對這對神仙眷侶的懷念和祝福。
此詞抒寫離愁別苦,作者以曲折含蓄的口吻,表達了女子思念丈夫的深婉細膩的感情。
1.金猊(ní):獅形銅香爐。2.紅浪:紅被亂攤床上如波浪。3.寶奩(lián):華貴的梳妝鏡匣。4.者:這。5.陽關:即《陽關三疊》,為唐宋時的送別曲。6.武陵人遠:陶淵明《桃花源記》載,武陵漁人誤入桃花源,回家後再去便找不到路徑了。此處借指丈夫趙明誠要去遠方,自己難以尋覓。7.秦樓:相傳秦穆公女弄玉所居之所。此代指自己居所。8.凝眸:注視。
推薦閱讀:
※壑岩丹青鳳凰山 多彩奇美老邊溝
※舌尖上的中國179—鳳凰古鎮上湘西地方美食吃吃吃不完
※飛上梧桐做鳳凰
※什麼樣的人能娶個好妻子?_董易林的博客_鳳凰博報
※張鑫龍民間大師 | 鳳凰快博