妙法蓮華經語譯
妙法蓮華經語譯
姚秦三藏法師鳩摩羅什譯
法雨 語譯
妙法:最妙最玄不可思議之第一法,如來所有一切妙法,如來一切自在神力,如來一切秘要之藏,如來一切甚深之事,皆於此經而演說之,是經生出一切諸佛,一切諸佛依此經而得成就,故稱妙法。
蓮華:是比喻,此華末開放時名屈摩羅,開放而將落時名迦摩羅,正開放時名芬陀梨,故此經又翻作正法華經。妙法如蓮華,蓮生於淤泥,法不離世間,蓮華始敷則子盈於內,妙法得聞則必成佛。
經:梵語修多羅,譯名善語教,契理契機的言教,由凡夫直至成佛的路徑,此法則、路徑是諸佛同由,萬聖共臻,古今不改,歷劫常恆,故謂之經。
姚秦:公元364年東晉期間,苻堅在長安建國叫苻秦,公元385年姚萇取而代之做了皇帝,把苻秦改為姚秦。
三藏:佛陀一生所說的教法,分為經、律、論三大部類,稱為三藏。經藏:梵語音譯修多羅、或素怛纜藏,為佛所說的經文;律藏,梵語音譯毗尼或毗奈耶律,為佛所制的戒律;論藏,梵語音譯阿毗曇、毗曇或阿毗達摩藏,為對經義的論議解釋。
法師:常修梵行通曉佛法,且能引導、教化眾生修行的人,狹義則專指一般通曉經或律之行者,稱為經師或律師,精通三藏的僧人稱三藏法師。關於法師之資格,《華嚴經疏》十地品:第九善慧地菩薩,修行一切功德行願,作大法師,善能守護如來法藏,以無量善巧智慧辯才,能與大眾而演說法,令諸眾生得大安樂。具玆十德名為法師:一善知法義,謂菩薩無礙之智,善知一切諸法句義差別;二能廣宣說能,謂菩薩能以智慧,廣為眾生宣揚如來微妙之法;三處眾無畏,謂菩薩處大眾會,善說法要,隨他問難悉能酬答,而無所畏懼;四無斷辯才,謂菩薩辯才無礙,說一切法,經無量劫相續不斷;五巧方便說,謂菩薩善巧方便,隨順機宜說大說小,一切法門令他通解;六法隨法行,謂菩薩說法令一切眾生如說而行,隨順無違修諸勝行;七威儀具足,謂菩薩於行住坐卧四威儀中,有威可畏,有儀可則,無有缺犯;八勇猛精進,謂菩薩發勇猛心,精進修習一切善法,化導眾生無有退轉;九身心無倦,謂菩薩整肅身心修諸勝行,常起慈心攝化眾生,而無有懈倦;十成就忍力,謂菩薩修習一切諸忍辱行,成就無生法忍之力。
鳩摩羅什:東晉龜茲國(新疆庫車)僧人,譯經家。羅什於七歲隨母親出家,從佛圖舌彌誦習阿毗曇。九歲隨母赴罽賓(今克什米爾地區)從盤頭達多誦讀雜藏、阿含等經。十二歲與母返龜茲途中,在疏勒(新疆疏勒)停住一年,修習阿毗曇及六足論,從大乘僧人、莎車王子須利耶蘇摩誦讀《中論》、《百論》和《十二門論》,復從佛陀耶舍授讀《十誦律》等。弘始四年(402)羅什應姚興之請,住逍遙園西明閣,開始譯經。他先譯出《阿彌陀經》,接著就著手創譯《大智度論》和《百論》。次年重譯《大品般若》,並選宿舊義學沙門慧恭、僧略、僧遷、僧睿等五百餘人參加譯場。六年(404),他校定了《大品般若經》譯文,兼在中寺為罽賓律師弗若多羅度語,譯出《十誦律》的大半,並重治《百論》譯文。弘始八年(406)起,遷住草堂寺,續出《妙法蓮華經》、《小品般若經》、《金剛經》、《維摩經》、《首楞嚴三昧經》等經,《中論》、《百論》、《十二門論》等論,最後又譯出《成實論》。所譯經典內容信實,文字流暢,在中國譯經史上有劃時代的意義。以弘始十一年八月二十日,他因微疾,驟卒於長安,時年七十。他臨終遺言,所出經論三百餘卷,惟《十誦》一部未及刪訂,自信諸譯所傳非謬,可供後世流通。寂後火化,唯舌不灰,表示他所翻譯的經典,絕對無誤。
推薦閱讀:
※觀世音菩薩普門 _ 妙法蓮華經觀世音菩薩普門品講錄(上)
※妙法蓮華經台宗會義(卷第六)(嘉興藏B010)
※上夢下參老和尚:妙法蓮華經 23
※妙法蓮華經淺釋5
※妙法蓮華經台宗會義(三)
TAG:妙法蓮華經 |