231 瓠葉 | 詩經·小雅 | 儒家
幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。 |
瓠瓜葉兒翻向上,摘下葉來煮菜湯。君子家中有美酒,主人舉杯先自嘗。有隻兔子體兒圓,或煨或燒味道鮮。君子家中有美酒,斟來敬向客人獻。有隻兔子肉兒嫩,或燒或烤香噴噴。君子家中有美酒,賓客斟來敬主人。有隻兔子肉兒肥,又是燒來又是煨。君子家中有美酒,賓主共同干一杯。 |
1、幡幡(番fān):反覆翻動貌。瓠(護hù):葫蘆。《毛傳》:「幡幡,瓠葉貌。」 2、嘗:《傳疏》:「嘗者,主人未獻於賓,先自嘗也。」 3、斯:白。《正義》:「有兔之斯首,謂惟有一兔。」 4、炮(跑páo):裹燒。燔(凡fán):烤。吳闓(凱kǎi)生《詩義會通》:「炮者,裹燒之。燔者,加之於火也。」 5、獻:《詩緝》:「獻者,主人酌賓也。」 6、炙:《毛傳》:「炕火為炙。」 《正義》:「以物貫之而舉於火上以炙之。」 7、酢(做zuò):回敬。《集傳》:「酢,報也。賓既卒爵,而酌主人也。」 8、酬:《毛傳》:「酬,道飲也。」 《鄭箋》:「主人既卒酢爵,又酌自飲卒爵,復酌進賓,猶今俗之勸酒。」《通釋》:「按古者合獻、酢、酬為一獻之禮。」 |
|
《瓠葉》是一首表達主人在宴飲賓客時自謙之意的詩。《毛詩序》云:「大夫刺幽王也。上棄禮而不能行,雖有牲牢饔(按,音yong1,熟食)餼不肯用也,故思古之人不以微薄廢禮焉。」顯然缺少文本依據,過於迂曲。從毛傳、鄭箋來看,當是庶人燕飲朋友之詩。 全詩共分四章,形式上全用賦法,頗具雅詩特點,然詩中反覆詠嘆者多,渲染描繪者寡,又與風詩相近,故龔橙《詩本誼》謂此《小雅》「西周民風」之一。 詩首章取瓠葉這一典型意象,極言其宴席上菜肴的粗陋和簡約,瓠葉味苦,則所食非美味佳肴可知,但主人並沒有以微薄而廢禮,而是情真意摯地「采之亨之」,並取酒相待,請客人一同品嘗。詩中多用代詞,加快了節奏,情緒顯得歡快跳躍,而首章「亨」、「嘗」押韻,屬陽部,更為全詩定下了一個熱烈高昂的基調。 詩後三章以白頭小兔為敘賦對象,從另一面極言菜肴簡陋。「一物而三舉之者,以禮有獻酢酬故也,酒三行而餚惟一兔首,益以見其約矣。」(《傳說彙纂》引張彩語)《詩經》時代,關於葷菜,有「六牲」之說,即豕、牛、羊、雞、魚、雁(見《禮記·內則》),在正式宴請客人的場合,據禮當備「六牲」,而兔子是不登大雅之堂的,就如同北方諺語所謂「狗肉端不上檯面」一樣。明了這一點,便可看出同是宴飲之詩,《伐木》有「肥羜(按,音zhu4,小羊)」、「肥牡」,《魚麗》有「鱨、鯊」、「魴鱧」、「鰋鯉」,和《瓠葉》中僅有「瓠葉」、「兔首」相比,厚薄奢簡盡顯。正如第一章所敘述的那樣,主人並沒有因小兔之微薄而廢燕飲之禮,而是或炮或燔或炙,變化烹調手段,使單調而粗簡的原料變成誘人的佳肴,復以酒獻客、酢客、酬客,禮至且意切,在你來我往的觥籌交錯中,可以看出主賓之間確實「有不任欣喜之狀」(陳延傑《詩序解》)。 從詩歌的表現手法和藝術感染力來看,《瓠葉》確實算不上雅詩中的上品,但它卻具有一定的歷史認識價值,在這首詩中,讀者既可以看到中華民族悠久的飲食文化傳統,也可以看到禮儀之邦所獨有的尚禮民風和謙虛美德。基於這一點,《瓠葉》詩還是值得一讀的。 |
推薦閱讀:
※里仁為美的間充質幹細胞
※如何理解蕺山對白沙的這一段評述?「識趣近濂溪而窮理不逮,學術類康節而受用太早」
※由母替偷書兒還錢引發的對中國教育和文化的討論
※熊十力應不應該自殺?
※為什麼我們這麼懷念周恩來