村上春樹談魯迅
06-09
村上春樹談魯迅
推薦閱讀:
林少華 [翻譯家、中國海洋大學教授] |
[書生意氣]
村上的短篇集《遇到百分之百的女孩》中有一篇叫《完蛋了的王國》。男主人公Q氏是一家電視台的導演,衣裝整潔,形象瀟洒,可以說是典型的中產階級精英和成功人士。耐人尋味的是,東京大學藤井省三教授在這樣的Q氏和魯迅的《阿Q正傳》中的阿Q之間發現了「血緣」關係:其一,「兩部作品同有超越幽默和凄婉的堪稱畏懼的情念」;其二,兩個Q同樣處於精神麻痹狀態。
作為中國人,我當然對這一發現極有興趣。第二次見得村上本人,自然要當面確認他是否看過《阿Q正傳》。村上明確說他看過。學生時代看過一次,十幾年前在美國普林斯頓大學當駐校作家時結合講長谷川四郎的短篇《阿久正的故事》又看了一次,「很有意思」。問及他筆下Q氏是否受到魯迅的阿Q的影響,他說那是「偶然一致」。但他顯然對魯迅懷有敬意:「也許魯迅是最容易理解的。因為魯迅有許多層面,既有面向現代的,又有面向國內和國外的,和俄國文學相似。」
回國後趕緊翻閱他對《阿久正的故事》的品評,裡面果然涉及對《阿Q正傳》的評價:「在結構上,魯迅的《阿Q正傳》通過精確描寫和作者本人截然不同的阿Q這一人物形象,使得魯迅本身的痛苦和悲哀浮現出來。這種雙重性賦予作品以深刻的底蘊。」並且認為,魯迅的阿Q具有「『一刀見血』的活生生的現實性」。
不用說,一個人能夠理解另一個人,無非是因為心情以至精神上有相通之處。所以,村上的Q氏同魯迅的阿Q的「偶然一致」,未嘗不是這一意義上的「偶然一致」。
推薦閱讀: