雙語 教育新加坡李氏父子意見不一
自責:雙語教育失敗了 據新加坡媒體報道,內閣資政李光耀上個月17日在新加坡漢語教育研究中心成立致賀詞時表示,新加坡的雙語教育政策遭到了失敗。他自責地說:「我們的英華雙語教育政策一開始就是失誤。」 李光耀1959年至1990年任新加坡總理,1965年新加坡從馬來西亞獨立後一直實施英華雙語教育政策。 「我雖然學了40年的普通話,但至今也不能講得完美無缺。」李光耀說,雙重語言教育失敗的原因在於自己不懂得人的智能和語言學習能力各有不同,一味地推行了雙重語言教育政策。他又告誡說:「教育部門以及以英語為母語的家庭,應讓學生們儘可能地多聽多講華語,激發他們對華語的興趣。」 李光耀還指出華語教學存在的問題,「我們太執著於華語的聽寫和背寫,那是愚蠢的做法。」他還說,華語教師對只懂英語的學生講課時,完全使用華語,致使學生們徹底失去了對華語的興趣。 堅持:雙語教育是基石 昨天,《聯合早報》發表李顯龍總理的最新表態,他強調雙語教育作為新加坡的基石,繼續貫徹的大方向不變。 2日,李顯龍結束對拉丁美洲的訪問前,在古巴首都哈瓦那接受新加坡記者採訪時說:「很簡單地說,我們是要肯定雙語政策,對這項基本政策從未動搖。」他表示,政府最近再次提出改進華文教學,是要肯定雙語教育的重要,不會對推行了40多年,並已在經濟價值和文化認同上發揮積極作用的雙語政策改弦易轍。 他指出,推行英華雙語是個非常具挑戰性的政策,因為這是兩種非常不同的語文,政府過去都不斷對華文教學進行檢討,最近兩次是在1999年和2004年。2004年的那次檢討後所作的調整,至今還在落實過程中。 尷尬:同時熟練掌握雙語難 針對新加坡雙語教育的效果,記者昨日採訪了新加坡兩位教育專家。 泰國曼谷新加坡國際學校校董許有福對記者說,雙語教育面臨這樣一個現實問題,就是學生能用雙語能聽說讀寫,但分別與英美人和中國人相比又都比不過。 李光耀和新加坡總統納丹的現任華文老師蔡志禮博士也承認,「能夠熟練掌握兩種語言非常難。一方面孩子父母的英語是否標準需要考量,另一方面我們與英美人的口腔結構也不同,而且語言能力與人聰明與否不能畫等號,因此能夠有10%的人說出標準英語就已經很不錯了。」 不過許有福認為:「雙語僅是兩種語言。當今社會看重國際化和對專業的掌握。如果你做記者或語言學家,你需要對一門語言進行深造;而如果你在一家公司工作,出類拔萃還靠你的專業水平,當然能運用兩種語言也是一種優勢。」 蔡志禮也說,雙語教育碩果累累。目前30%的新加坡人可以說標準的英語,40%的人可以說流利的英語,另有30%的人英語水平尚可。 現狀:雙語教學並非對半開 據了解,而英語和華文都是新加坡官方語言,新加坡中小學都是雙語教學。不過雙語教學比例並不是五五分,而是八二分,除英語外,數學、歷史等都用英文授課,而只有在華文課上才講華文。新加坡國際學校校董許有福解釋說,新加坡大部分人是華裔,他們的母語是華文,因此八二分成的雙語教育被新加坡人接受。 針對李氏父子的講話,李光耀的華文教師蔡志禮表示:「其實李資政和李總理的言論也並不矛盾,只是看一個問題的兩個方面,不過兩人均對加強華文教育有共同看法。」 蔡志禮說,李資政舉出了華文教育的一些弊病,比如靠死記硬背,「李資政認為,通過遊戲學習華語最好;華語還要多練習,比如到中國這樣有語境的地方學習。」 而在改進華文教學方法上,李顯龍顯然是認同父親的觀點。 相關 雙語教育產生「Singlish」 據報道,華語和英語混成的「Singlish」(新加坡式英語)在新加坡被廣泛使用。例如,「別說是我說的」英語是「Don"t tell anyone I said」,可新加坡人有時會按照華語的語順錯誤地說成「Don"t say I say」。又如,「好」「對不起」等簡單的話也會加上華語語氣助詞「啦」,說成「OK Lah」 或 「Sorry Lah」。但據了解,即使新加坡的「Singlish」出了名,以雙語教學為特色的教育仍受到東南亞各國推崇,很多人甚至特意去學新加坡英語。 |
推薦閱讀:
※幾個戴綠帽的男人搶天下,勝出的那一家,父子同時戴綠帽
※【家園共育】好習慣智慧綻放:一對父子的堅持和收貨
※父子四帝王——權臣司馬氏一家的奪權自立之路!
※家有小兒(三)-----父子爭奪戰
※1-3局處一隅的李克用父子