標籤:

權謀殘卷(三)

度勢卷六

勢者,適也。適之則生,逆之則危;得之則強,失之則弱。事有緩急,急不宜緩,緩不宜急。因時度勢,各得所安。

【譯文】:形勢,是需要你去適應的。能夠適應它的人就能安生,不能夠適應它的酒味下了;得到形勢幫助就會變得強大,得不到形勢幫助就會變得弱小。事情有緩有急,該儘快解決的事情不應該拖得太久,該慢慢來的事情不應該操之過急。當根據當時的形勢分析對策,才能平安無事。

避其銳,解其紛;尋其隙,乘其弊,不勞而天下定。

【譯文】:避開爭鬥的漩渦,解除和別人的分爭。尋找對方的破綻,利用對方的弊端,不用費力就能夠安定天下。

勢可乘,亦可造。致虛守靜,因勢利導。敵不知我而我知敵,或守如處子,或勁如脫兔。善度勢者乘敵之隙,不善度勢者示敵以隙。知其心,度其情,察其微,則見其勢矣。

【譯文】:形勢可以利用,也可以製造。淡泊寧靜,因勢利導。讓敵人摸不透我而我卻了解敵人的情況,要麼像處女一樣安靜,要麼像奔跑的兔子那樣迅速的行動。善於分析形勢的人能夠利用敵人的疏漏,不善於分析形勢的人卻常常把自己的疏漏暴露給敵人。了解對方心裡想什麼,揣摩他的感情,察覺他不為人知的細節,就可以預測事情發展的趨勢了。

觀其變而待其勢,知其雄而守其雌,疲之擾之,然後可圖。

【譯文】:安靜的觀察對方的變化,同時等待有利於自己的形勢的出現,知道雄強,卻安守雌弱,使對方疲勞,並且干擾對方,然後就可以取勝了。

勢可乘乎?勢不可乘乎?智者睹未明,況己著乎,惟在斷矣。智無識不立,無膽不行。

【譯文】:形勢可以利用嗎?形勢不可以利用嗎?智者在事態還不明顯的時候就洞察先機了,何況那些已經很明了的事情,只是在於取捨罷了。智者沒有智慧就不能夠成為安身立命,沒有膽量就不能夠身體力行。

為謀,所重者膽,所貴者智;膽智兼備,勢則可為。

【譯文】:制定謀略,重要的是膽量,貴重的事智慧;只有膽量和智慧都具備了,才可以去改變形勢。

見宜遠而識宜大,謀宜深而膽宜壯。軍無威無以立,令無罰無以行。威懾之,智取之,膽勝之,則何敵不克,何堅不攻?正勝邪,直勝曲。浩然正氣,而奸佞折。

【譯文】:見識應該長遠,智慧應該博大,謀略應該深遠,膽量應該雄壯。軍隊沒有威嚴就不能夠站穩腳,號令不嚴格就無法實行。用威嚴來政震懾,用智慧來謀奪,用膽量來取勝,這樣有什麼敵

人是不可戰勝的,有什麼城池時不能摧毀的?正義會戰勝邪惡,正確會戰勝錯誤。胸懷浩然正氣,奸佞小人自然就會畏懼。

功心卷七

城可摧而心不可折,帥可取而志不可奪。所難者惟在一心。攻其心,折其志,不戰而屈之,謀之上也。

【譯文】:城池可以摧毀而人心不可折服,主帥可以擒獲但是其志向不可能被折損。所以困難的地方在於征服人心。攻伐他的志向,摧毀他的意志,不用戰鬥就可以使他屈服,是上等謀略。

攻心者,曉之以理,動之以情,示之以義,服之以威。

【譯文】:攻取人心的辦法,首先是告訴對方道理,再用感情來打動他,用義來引導他,用威信來震懾他。

君子好德,小人好利。辨之羞之,恥之,驅之於德。

【譯文】:君子喜歡道德,小人喜歡利益。辨明這個道理來讓他感到什麼是羞愧,什麼是恥辱,再用道德來引導他。

移花接木,假鳳虛凰,謀略之道,唯在一心。亂其志,折其鐸,不戰自勝。

【譯文】:移花接木,假鳳虛凰,謀略的道理,只在於征服一個心字。擾亂他的心智,摧毀他的鋒芒,不用和他作戰就能夠獲勝。

治不以暴而以道,勝不以勇而以仁。故彼以暴,我以道;彼以勇,我以仁;然後勝負之數分矣。

【譯文】:治理,不要用暴力而要用道義;取勝不要靠勇敢而要靠仁愛。所以別人用暴力,而我用道義;別人用勇敢,我用仁愛;而後勝敗自然就明了了。

攻心之術多矣。如武穆用兵,在乎一心。亂之擾之,激之困之,俟之以變,然後圖之。欲得之,先棄之;欲揚之,先抑之。畏之危之,其心必折,計然後可用。

【譯文】:征服別人內心的權術很多。就像岳飛用兵一樣,僅僅戰場上的攻心之術就很多。擾亂對方,激將對方,困擾對方,等待變化,然後才可以謀圖他。想要得到,就先要放棄;要想發揚光大,就先要抑制自己。使對方畏懼,處於危險中,他們的內心一定會受到挫敗,這個時候計謀才可以實行。

虛予而實取之。示之以害,其必為我所用。欲得其心,莫若投其所好。君喜則我喜,君憎則我憎,我與君同心,則君不為我異。

【譯文】:表面上給予對方利益實際上是謀圖對自己更大的利益。向對方說明利害關係(拉攏他,講清楚唇亡齒寒的道理),對方就一定會為我所用。要想征服對方的心,沒有比投其所好更好的辦法了。他喜歡的我就喜歡,他厭惡的我就厭惡,我與他是一條心的,他就不會把我當外人。

權奇卷八

善察者明,慎思者智。誘之以計,待之以隙。不治獄而明判,不用兵而奪城,非智者誰為?

【譯文】:善於明察的人能夠看清事物的本質,善於思考的人能夠正確地選擇。設下計謀來引誘他,等待他露出馬腳。這樣不用審問就能夠明白的判決,不用出動軍隊就能夠奪取城池,不是智慧的人誰又能夠做到呢?

夫欲行一事,輒以他事掩之,不使疑生,不使釁興。此即明修棧道,暗渡陳倉。

【譯文】:要想做一件事情,要借口其他事情來遮掩,不要讓別人有所懷疑,不要使別人對你要進行的事情產生阻力。這就是明修棧道,暗渡陳倉。

事有不可拒者,勿拒。拖之緩之,消其勢也,而後徐圖。

【譯文】:當事情有不可抗拒的時候,就不要抗拒。拖延,延緩,消除它的攻勢,然後再圖謀它。

假神鬼以立威,而人莫辨真偽。偽稱天命,其徒必廣。將計就計,就勢騎驢,詭之異之,以伏其心。此消彼漲,此漲彼消,其理一也,不詭於敵而詭於己,己之氣盛,敵氣必衰。

【譯文】:藉助鬼神來樹立自己的威信,人們就沒有辦法辨別真假了。藉助天命,追隨你的人就一定很多。這邊的減少那邊的就會增多,這邊的增多那邊的救會減少,道理是一樣的。不這樣對待敵人,而對自己人使詐,自己人能士氣高漲,敵人的士氣必然就會衰落。

意欲取之,必先縱之;意欲除之,必先驕之。然後乘其勢矣。

【譯文】:想要征服他,首先要縱容他;想要除掉他,首先要使他驕橫。然後就可以利用形勢了。

敵強則弱之,敵實則虛之。弱之虛之,不我害也。

【譯文】:敵人強大則想辦法使他變得弱小,敵人真正存在就要想辦法同化他不與之較量。敵人弱小了,不存在真正地威脅了,我就沒有什麼禍患了。

偷梁換柱,移花接木。妙手空空,彌禍患於無形。釜底抽薪,上樓撤梯,雖曰巧智,豈無大謀?

【譯文】:偷梁換柱,移花接木。運用這樣的手段,在不知不覺中就可以消除禍患了。釜底抽薪,上屋抽梯,雖然有些巧妙的智慧,但是其中怎麼能夠不包含大謀略呢?

人構我,我亦構人。以彼之道,還施彼身。反客為主,後發制人。

【譯文】:別人陷害我,我也陷害別人。以彼之道,還施彼身。邊被動為主動,能夠後發制人。

必欲使人為某事,威逼之,刑罰之,利誘之。由遠及近,從小至大,循序漸進,然後可用。

譯文:一定要謀人做某件事情,要威脅逼迫他,刑法懲處他,利益誘惑他。由遠及近,從小到大的順序,循序漸進,這樣就能夠順利成章了。

謬數卷九

知其詭而不察,察而不示,導之以謬。攻子之盾,必持子之矛也。

譯文:知道對方的詭詐陰謀卻故意裝作不知道,即便知道了也不表現出來,讓對方走到荒謬的地步。攻擊對方的盾一定要以能夠對方的矛。(即用對方犯的錯事來詰難他)

智無常法,因時因勢而已。即以其智,還伐其智;即以其謀,還制其謀。

【譯文】:指某沒有固定的法則,因時間形勢而各有不同。就是說用別人的智慧來對付別人,用別人的謀略來圖謀別人。

間者隙也,有間則隙生。以子之伎,反施於子,撥草尋蛇,順手牽羊。

【譯文】:間就是裂痕,有了裂痕就產生了可以被人利用的機會。用你的伎倆反過來施加到你的身上,如同扒草尋蛇,順手牽羊一樣容易

彼陰察之,我明示之。敵之耳目,為我喉舌。借彼之口,揚我之威。

【譯文】:敵人暗中刺探我的情況,我就公開的展示一些虛假信息。讓敵人的耳目成為替我說話的口。借他的嘴來宣揚我的威信。

機變卷十

身之存亡,繫於一旦;國之安危,決於一夕。唯智者見微知著,臨機而斷。因勢而起,待機而變。機不由我而變在我。故智無常局,唯在一心而已。

【譯文】:一個人生死存亡可能取決於某一天的抉擇,而國家的安危也可能決定於某一天頒布的政策。(一步走錯,滿盤皆輸)唯獨只有智者才能夠見微知著,臨機而斷。依仗形勢而興起,等待時機而行動。實際不與我決定但是怎麼樣運用時機卻在於我。所以智謀沒有固定的模式,只不過在於心中靈活的運用罷了。

機者變也。惟知機者善變。變則安,不變則危。

【譯文】:時機就是不停變化帶來的某種做事機遇。只有能夠洞察時機的人才能夠住住時機。能夠隨時機而妥善變化就能夠安身立命,否則就會有禍患。

物必先腐而蠹生,事必有隙而讒起。察其由,辨其偽,除其隙,讒自止矣。

【譯文】:東西一定要先腐爛了才會滋生蠹蟲,事情一定是有了裂痕才會滋生流言。審查事物發生的原因,辨別其中的真偽,阻塞它的裂痕,讒言自然就停止了。

知機者明;善斷者智。勢可度而機可恃,然後計可行矣。處變不驚,臨危不亂。見機行事,以計取之,此大將之風也。

【譯文】:能夠看清楚時機的人就是明,善於在時機前取捨就是智。事情可以預測而時機可以利用,然後計謀就可以施行了。能夠在變亂中不驚慌,面對危難不自亂陣腳。見機行事,靠計謀來智取,這就是大將做事的風格。

將錯就錯,以訛傳訛,移花接木,巧取豪奪。敵快我慢,以智緩之;敵強我弱,以計疲之。釜底抽薪,此消彼長。敵緩則我速,敵弱則我強。此亦機變也。

【譯文】:利用敵人的錯誤來向敵人傳播錯誤消息,用敵人的錯誤言論來訛詐敵人,移花接木,巧妙的爭取,勇猛的爭奪。敵人快過我方的速度,就要用計謀來延緩敵人的攻勢;敵人比我方強大,就要用計謀來拖垮對方。能夠對強大的敵人釜底抽薪,就能夠使我方和敵方的勢力此消彼長。敵人的速度變緩慢了,我方的速度相對起來就變快了;敵人的實力變弱小了我方的實力就變強大了。這就是事物變化的樞機。

危在我,而施於人。故我危則人危,人不欲危,則必出我於厄難。

【譯文】:我有了危難,就把我的危險強加在別人身上。所以我和別人是一同處於危難之中,人們都須希望危險降臨,就一定會把我從危難中解救出來的。

諷諫卷十一

諷,所以言不可言之言,諫不可諫之諫。諫不可拂其意,而宜恤其情。諫人者宜為人謀,不為己慮。

【譯文】:含蓄的諷喻,是用來說不能夠直接說出來的話的,勸誡不可以勸誡的事情的。勸諫者不可以忤逆對方的意願,而需要體恤對方的情感。勸諫者應該為對方考慮,而不是為自己謀劃。

或激之勉之,以證其不可行也。或諷之喻之,以示其繆。進而推之,以證其不可行也。諫不宜急而宜緩,言不宜直而宜曲。

【譯文】:對受諫人應該用激將或者是勸勉,來表達自己的意思。或者諷諫或者比喻,來說明對方的謬誤。按照對方的思路推斷下去,來證實對方的舉動不可行。勸諫,不宜操之過急而應該緩和一

些,言語不能太過直白而最好委婉說出。

嬉笑之中蘊乎理,詼諧之中寓乎道。見君之過失而不諫,是輕君之危亡也。夫輕君之危亡者,忠臣不忍為也。

【譯文】:在玩笑之間流露出道理,在詼諧之中包含道義。如果看到君主的過失而不去勸諫,是輕視君主的危難。輕視君主的危難這種事情,忠臣是不會去做的。

中傷卷十二

天下之至毒莫過於讒。讒猶利器,一言之巧,猶勝萬馬千軍。

【譯文】:天下最惡毒的事物沒有超過讒言的。讒言就像利器,一句巧妙的讒言,就可能勝過千軍萬馬。

讒者,小人之故伎。口變淄素,權移馬鹿。逞口舌之利劍,毀萬世之基業。

【譯文】:進讒言,是小人常用的伎倆。用口就可以顛倒黑白,就可以指鹿為馬。用口舌作為利劍,就可以毀掉萬世的基業。

或誣之以虛,加之以實,置其於不義;或構之以實,誘之以過,陷其於不忠。宜乎不著痕迹,欲抑而先揚,似褒而實貶。

【譯文】:或者用無中生有的言論加以誣陷,或者栽贓嫁禍,把對方置於不義的境地。或者用製造事實來陷害對方,或者用利益來誘惑對方犯錯,使他處於不忠的境地。惡語中傷應該不露痕迹,想貶斥對方,就要先讚揚對方,看起來是讚揚其實是貶斥。

隨口毀譽,浮石沈木。姦邪相抑,以直為曲。故人主之患在於信讒,信讒則制於人,宜明察之。然此事雖君子亦不免也。苟存江山社稷於心,而行小人之事,可乎?

【譯文】:相信別人口中的是非,就如同相信了石頭可以浮在水面上,而木頭會沉到水底一樣。姦邪小人的言論,能夠把只得說成曲的。所以領帶最忌諱的是相信別人的讒言,一旦相信了別人的讒言就會受制於奸人,所以在這個問題上面應加以明察。然而類似的事情即便身為君子也是難免會做的。假如君子心中想著國家大事,但是卻去做小人做的事情,可以嗎?

小人之智,亦可謀國。盡忠事上,雖讒猶可。然君子行小人之事,亦近小人,宜慎之。

【譯文】:小人的某些智慧也可以用在國事上面。為了對領導忠誠,雖然進了讒言也是情有可原。但是君子常常做小人做的事情,也就和小人沒有什麼區別了,所以君子應該謹慎。

美色卷十三

亂德則賢人去,失政而小人興。國則殆矣。

【譯文】:搞亂了德行賢人就會離去,政事出現了偏頗小人就會得勢。這樣國家就危險了。

美色置於前而心不動者,情必矯也。然好色不如尊賢。近色而遠賢臣,智者所不為也。

【譯文】:美人在面前而不動心的人,一定是裝出來的。然而喜歡美色不如尊崇賢人。接近美色而遠離賢人,智慧的人是不會那樣做的。

孰謂婦人柔弱?一顰一笑,猶勝百萬甲兵。

【譯文】:誰說女人柔弱?一顰一笑,有時候能夠勝過百萬雄兵。

智者借色伐人,愚者以色伐己。

【譯文】:有智慧的人用美色去攻擊別人,愚蠢的人用美色來討伐自己。

色必有寵,寵必進讒,讒進必危國。然天下之失,非由美色,實由美色之好也。

【譯文】:美人就一定會受到寵愛,受到寵愛就一定會進讒言,讒言一旦被相信就會危及國家。然而失去天下並不是因為美人引起的,而是因為喜歡美人這個弊病引起的。

借美以藏其奸,市色而成其謀,千載之下,綿綿不絕。人主宜詳審之。

【譯文】:藉助美色而包藏禍心,出賣色相而成就其陰謀的人,千年以來,綿綿不絕。領導要特別注意這一點。

聖賢事業,非大志者何為?故色賢之分,知其所取捨。是以齊桓晉文,猶為霸主;漢武唐宗,不失明君。

【譯文】:聖賢的事業,不是胸懷大志的人誰能夠擔當?所以好色者和賢君的區別在於,直到什麼時候應該要什麼,不要什麼!所以齊桓公晉文公雖然好色,但還是霸主;唐太宗宋太祖雖然好色,也還稱得上明君。


推薦閱讀:

權謀愛情權謀小說《檀香晴雪恩仇錄》楔子
華麗的東方傳奇!《巴霍巴利王2:終結》宮廷權謀下的復仇之戰
女皇的權謀(五)
張居正.《權謀殘卷》

TAG:權謀 |