張九齡的這首五言古詩,何以讓人幾度垂淚?
張九齡是唐代一位有膽識、有遠見的政治家、文學家、詩人、名相。他的詩風清淡,其五言古詩以素練質樸的語言,寄託深遠的人生慨望,譽為「嶺南第一人」。
望月懷遠
唐代:張九齡
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
《望月懷遠》是一首月夜懷念遠人的詩,是作者在離鄉時,望月而思念遠方親人而寫。
起句「海上生明月」意境雄渾闊大,是千古佳句。看起來平淡無奇,卻自然具有一種高華渾融的氣象。這一句完全是景,點明題中的「望月」。
第二句「天涯共此時」由景入情,轉入「懷遠」。這兩句把詩題的情景,一起就全部收攝,卻又毫不費力,仍是張九齡作古詩時渾成自然的風格。
三四兩句以怨字為中心,以「情人」與「相思」呼應,以「遙夜」與「竟夕」呼應,上承起首兩句,一氣呵成。這兩句採用流水對,自然流暢,具有古詩氣韻。
五六兩句的「滋」字不僅是潤濕,而且含滋生不已的意思。「露滋」二字寫盡「遙夜」、「竟夕」的精神。這兩句細巧地寫出深夜對月不眠的實情實景。
「不堪」兩句構思奇妙,意境幽清。詩人暗用陸機「照之有餘輝,攬之不盈手」兩句詩意,翻古為新,托出不盡情思。詩至此戛然而止,只覺餘韻裊裊,令人回味不已。
白話譯文
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫長,整夜裡不眠而把親人懷想。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉。
注釋
懷遠:懷念遠方的親人。
首二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。
情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。
末兩句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。
唐玄宗開元二十一年,張九齡在朝中任宰相,遭奸相李林甫誹謗排擠後,於開元二十四年罷相。《望月懷遠》這首詩就寫於張九齡遭貶荊州長史後。
張九齡的詩相體裁衣,各極其妙。詩中情景寥寥幾句就全部收攝,卻又毫不費力,這是張九齡作詩時渾然天成的自然風格。
參考資料:
1、沈熙乾 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983
2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010
3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 :華文出版社 ,2009
推薦閱讀: