標籤:

《僧伽吒經》+白話全文注釋版(第四卷上)

元魏南天竺優禪尼國王子月婆首那譯僧伽吒經卷第四爾時葯上菩提薩埵摩訶薩埵白佛言。世尊。以何方便。令諸眾生悉聞正法。佛告葯上菩提薩埵摩訶薩埵言。善男子。有諸眾生我說生苦。而不聽受老苦病苦。憂悲之苦。怨憎會苦。愛別離苦。死滅之苦。葯上是名一切苦。時少眾生聞此法已。合掌禮佛白佛言。世尊。我等亦有死耶。佛告年少等。汝一切眾生亦歸於死。彼少眾生白佛言。世尊。云何死至。佛言。善男子。臨死之時滅行識風起。識轉風起。識相應風起。善男子。是三種風。臨死之時動於行識。彼少眾生白佛言。世尊。何等三法。臨死之時惱於身識。佛言。善男子。一者刀惱。二者針惱。三者杖惱。是三種風惱切其身。彼少眾生白佛言。世尊。何者是身。佛言。善男子。身名火聚。身名燒然。身名愚痴。身名崩壞。身名刺聚。身名丘冢。身名水泡。身名重擔。身名生惱。身名老病苦惱。身名為死愛別離怨憎會。是名為身。彼諸年少復白佛言。世尊。如此之身云何名死。云何名生。佛言善男子。識滅名死。福德因緣識起名生。善男子。名為身者有無量億筋脈相纏。身有八萬四千毛孔。復有八萬四千戶蟲。在中而住。彼諸蟲等。亦有死滅。人將死時。諸蟲怖畏。互相噉食。受諸苦痛。男女眷屬。生大悲惱。遞相食噉。諸蟲相食。唯有二蟲。七日斗諍。過七日已。一蟲命盡。一蟲猶在。如彼蟲斗臨死不息。 這時葯上菩提薩埵摩訶薩埵問佛道。世尊。如何以方便度化。讓各種眾生悉數聽聞修行正法。佛告葯上菩提薩埵摩訶薩埵說。善男子。有些眾生我開示生苦。而不肯聽受老苦病痛之苦。憂悲之苦。怨憎會苦。愛別離苦。死滅之苦。葯上這就是人生的一切苦。這時少眾生聽聞此法後。合掌恭敬頂禮佛後對佛說。世尊。我們也有死亡嗎。佛告年少眾生。你們一切眾生都會經歷死亡之苦。這些少眾生問佛說。世尊。什麼叫做死亡呢。佛說:善男子。臨死的時候要經歷各種痛苦臨時的時候肉身開始壞散.有三種大風吹襲身體.非常的痛苦.有滅行識風惱切於身體。識轉風惱切於身體。識相應風惱切於身體。善男子。是三種風。臨死的時候破壞惱亂於行識。(題外話:所以說死者臨終後的至少十六小時內不要亂動死者的身體是非常痛苦的避免死者起嗔心墮落惡道還有火化最好在七日後進行)各少眾生又問佛說。世尊。什麼樣的三種痛苦。臨死的時候惱亂於身識呢。佛說。善男子。一是刀惱。臨時的時候會感覺如刀割一樣的痛苦二是針惱。臨死的時候會感覺如同無數的針扎一樣的痛苦.三是杖惱。臨死的時候會感覺被無數的棍棒打擊一樣.是三種風惱亂破坏於身體。受大苦痛.彼少眾生問佛說。世尊。什麼是身呢。佛說善男子。所謂的身如同煩惱火聚集。如同大火燃燒。又名愚痴。還叫崩壞。如同刺聚。如同丘冢墳墓。還有水泡。還如重擔。身有生惱。身還有老病苦惱之痛苦。身還有死愛別離怨憎會如是諸苦惱。如此種種苦聚集為身。這些年少又問佛道。世尊。如此充滿苦痛的身如何叫死。如何叫生呢。佛所:善男子。福德因緣成熟受報輪迴名為生。。識行斷滅身體壞散故名為死。善男子。所謂的身有有無量億筋脈相互連接。身有八萬四千的毛孔。復有八萬四千的戶蟲。在毛孔中居住。(各位女士害怕的蟎蟲就是其中一種吧)這些寄居之蟲。也有死亡。人臨死時。諸蟲恐懼害怕。互相吞噬。受各種苦痛。眷屬互相之間。產生苦惱。互相殘殺吞噬。諸蟲相鬥的結果。最後只會剩下二隻最強大的。繼續爭鬥。過了七天後。一蟲被殺。只剩下一蟲繼續受死亡的恐懼。凡夫之人亦復如是。乃至臨終諍斗不息。不畏生苦。不畏老苦。不畏病苦。不畏死苦。如彼二蟲至死不息。凡夫眾生亦復如是。死至之時賢聖呵言。丈夫。汝作不善。汝豈不見世間苦耶。不見生苦。不見病苦。不見老苦。不見死苦。答言。如是已見生苦病苦老苦死苦。汝若見如是苦。何不作諸善根。何故不為後世樂故修諸善法。丈夫。我復問汝。何不作善離於生苦老苦病苦及以死苦。云何不修正念之觀。汝於閻浮提。豈可不聞揵椎聲耶。不見眾生行布施耶。不見眾生於佛福田種善根子香華幡蓋施佛之時汝不見耶。如來所有四眾弟子。比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。於佛法中有此四眾能救苦厄。賢聖呵言。不善丈夫造作如是不善之業。爾時法王說偈告曰 就如同那些愚痴的蟲子到死還在爭鬥不熄一樣。凡夫之人也是一樣的。一直到死還在為財色名利爭鬥不止。不畏生苦。為了貪慾和財色名利 ..凡夫愚痴.不畏懼老苦。不畏懼病苦。不畏懼死苦。如同那些寄居的蟲子一樣為財色名利鬥爭到最後一刻。凡夫眾生就是這樣的。臨時的時候賢聖當頭棒喝開示道。丈夫你在世多作不善。必受苦報.你怎麼看不透世間的無量痛苦呢。看不見出生之苦。看不見病痛之苦。也看不見老苦。更看不見死苦。答到。我現在已經看見生苦病苦老苦以及死苦。聖者說:你要是看見這些苦。為何不行善行種下各種善根。為什麼不為後世安樂修行各種善法。丈夫我再問你為什麼不修行善根解脫於生苦老苦病苦及以死苦。為什麼不修行正念之觀。看清世間痛苦之源.你在閻浮提。怎麼能不聽聞勝妙法鼓。以佛法為依怙.你看不見眾生行布施種植善根嗎。你看不見眾生以佛為依怙.於佛福田種善根修善法.香華幡蓋施於佛的時候你看不見嗎。如來所有的四眾弟子。比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。在佛法中有此四眾能救度眾生苦厄。賢聖棒喝道。不善丈夫造作如此不善之業。以後必受苦報啊.這時法王說偈道見如來出世 聞擊法鼓音見演說法時 寂滅至涅槃見於多眾生 作福者甚少福能後世樂 何故而不作 眾生見如來世尊出生於世間  聽聞如來擊勝妙法鼓廣度眾生 見如來廣宣微妙法門演說正法 廣度無量眾生後寂滅至涅槃 看見無量的眾生作福修善者很少 修福德善根能得到後世的安隱快樂為什麼不去修行善根福德呢?爾時彼人。以偈答法王言 我愚痴無智 親近惡知識 造作不善業 由欲迷於心 我以多習欲 今受苦痛報 多殺害眾生 破壞和合僧 破壞佛塔寺 愚痴無智慧 口作不善語 呵罵於父母我以不覺知 自多造眾過 我見所生處在於大叫獄 於眾合地獄 受於大苦痛復有阿鼻獄 受無量劇苦 大蓮華地獄受於無量苦 黑繩大地獄 百千生受苦於一切地獄 遍受諸苦惱 無數百千劫受於大苦痛 行於黑暗獄 不見其門戶復墮火鑊中 展轉受眾苦 復有一地獄名曰刀劍獄 百千億刀劍 行列在我前以此割截身 自業受苦惱 非工師所作業感自然生 大風吹令起 割切遍其身我應受如是 地獄諸苦惱 一切諸眾生見我受此苦 這時候該人。以偈答法王說:我愚痴沒有智慧我親近惡知識我造下無數不善之業,這一切的根源都是因為被貪慾迷惑了心智.我因為惡習貪慾造下無數惡業今日必受苦痛之報,我殺害了很多的眾生我破壞和合僧我還破壞佛塔寺我愚痴無智慧口做不善語惡口罵人呵罵於父母我因為不知因果自己造下眾多的惡業罪過我看到所生的地方在於大叫地獄之中獄從大叫地獄出來,又墮落在眾合地獄繼續受於大苦痛又墮落於阿鼻獄更受無量劇苦然後墮落大蓮華地獄繼續受於無量痛苦然後在黑繩大地獄百千生受痛苦折磨 我在一切地獄遍受各種苦惱無數的百千劫受大苦痛煎熬.墮落在黑暗地獄,看不見地獄的門戶,又墮落在熊熊火鑊之中被地獄猛火炎熾焚燒.展轉受於眾地獄無量痛苦又有一地獄名字叫做刀劍獄百千億的刀劍排列在在我面前以此割截身體,這些都是自己的罪業所受的苦報,地獄不是工師所作是業感自然形生大風吹襲而起,割切劇痛遍滿自身我應該受這樣的地獄各種恐怖苦惱.一切的眾生看見我做惡業受如此苦報。我所有財寶 盡留在世間 男女及兄弟 姊妹親眷屬 父母及知識 奴婢作使人牛羊諸畜生 我意迷於此貪著金銀寶 及精妙衣服 貪著造舍宅善工畫舍宅 眾婇女娛樂 箜篌簫笛音以此痴心著 香湯自澡浴 如是自娛樂頑痴無智身 種種而供養 我所有的財寶全部留在世間一分也帶不走,男女以及兄弟姊妹 .親里眷屬.父母及知識.奴婢還有僕人.還有牛羊各種畜生我心中沉迷於這些.貪心於金銀寶 還有精妙衣服貪心於建造豪華舍宅 .施工彩畫又雕鏤我沉迷於眾婇女歌舞娛樂箜篌簫笛之音我心沉迷於這些東西.用香料置水中洗浴自身 如此自我享受娛樂我用種種的名貴東西供養頑痴無智之身。我亦無兄弟虛妄心貪著 今日受無量 苦痛不可盡世間勝上味 貪著而噉食 香澤以塗發寶珠以為鬘 貪色自迷醉 今無救濟者眼為惡業因 見已則生貪 耳因諸音聲聞已則生貪 臂貫以寶釧 指著金寶環咽頸著寶瓔 腳著於金釧 作金寶羅網交絡覆其身 身著種種寶 以此自莊嚴世間第一者 以為身莊嚴 細軟上妙觸增長於愛欲 種種妙床榻 以自悅其身種種妙好香 以塗其自身 栴檀龍腦香以此自塗身 麝香等諸香 用之自塗身瞻卜須摩那 以此塗其發 第一精妙衣白[曡+毛]自衣身 若舍白象乘 復乘於馬乘為王治國政 人眾悉敬重 宮中諸妃後善學歌舞戲 禽獸在曠野 無事獵殘害作如是等惡不知後世報我也沒有兄弟虛妄心貪著於享受,今日受無量無邊之痛苦,未來的苦報沒有盡頭,世間的山珍海味,貪著而食之。我用香料塗抹頭髮自我享受用寶珠戴在頭髮上作為裝飾.貪戀沉迷於美色,今日我沒有人可以救度眼為惡業之因.見到就產生貪慾,耳朵因為聽聞種種靡靡之音,聽見就會產生貪慾,手臂戴上寶珠做成的珠串,手指戴著金寶環脖子上裝飾著著寶瓔 腳上也戴著珠寶串用金銀珠寶做成羅網,交叉覆蓋身體,身上裝飾穿著種種珍寶,以此自我莊嚴世界第一的人以為身莊嚴 貪著於細軟舒適的床鋪等舒適感覺增長於愛欲種種奇妙舒適的牀榻, 用來享受取悅自身  種種名貴上好的香料 用來塗在自己身上栴檀龍腦香.用來塗抹身體,麝香等諸香,也用來用來塗抹自身,瞻卜須摩那,用來塗抹頭髮,第一精妙的衣服白[疊*毛]所做穿著於自身上,外出如果下了所坐的白象.又換成馬車.做國王治理國政,地位萬人之上,宮中有很多的妃後,都善學於歌舞戲劇,禽獸在曠野,沒有事情就去獵殺殘害,做如是眾多罪業,不知後世的罪報食噉他肉故受如是苦報 愚痴無智慧 不知當有死 我以愚痴意 養育於身命 今日至死門無能救濟者 汝等諸親族 何用視我為何不服勝衣 何故自憂哭 何故不梳發而受於苦惱 我命終不存 造惡增多故狐狼烏鵲等 食我此身肉 長養此身體為諸蟲所食 生死因此身 眾生則有生應如是授葯 令得離此難 世醫不能治無人救濟者 今日授法葯 令滅煩惱病種種養此身 會必歸於死 世間無上尊救度諸眾生 寂滅諸佛子 亦能救眾生施諸妙法葯 令遠離生死 食肉長此身不知諸苦報 長養於此身 無有少利益此身頑痴聚 貪著好味食啖其他眾生之肉的緣故故.受如此無量苦報.我愚痴沒有智慧.不知道會有死亡之苦 我以愚痴邪見之心,養育於身命,今日臨終到了死亡之門沒有人能救度我者。你等諸位親戚朋友族人,為什麼傷心看著我,為何不整理穿著好衣服,為什麼憂愁啼哭,為什麼面容憔悴不梳理好頭髮,而受於離別之苦惱我的生命最終會死去,因為造惡增的緣故故,為狐狼烏鵲等充饑而吞食,我生前精心養護的身體死後壞散腐爛,為各種蟲子所吞食,生死都是因為此貪著的肉身,眾生則還有生命和解脫的希望,應這樣教導授於解脫的法葯,令眾生離於生老病死之苦難.世間的醫生是不能治療生死之苦的沒有人能救度.今日授於他們解脫的法葯,令眾生滅煩惱之病,不管用種種任何方法養育的肉身,最後都逃脫不了死亡。世間無上的覺者世尊,救度一切煩惱的眾生,寂滅的諸位佛子,亦能救度苦海的眾生,施給種種妙法之葯令眾生遠離生死煩惱,食肉長大養育此身體,不知後世的各種苦報,貪著肉食長養的此身體,沒有任何的利益,此身頑痴邪見聚集 不知對自己沒有任何的恩德今世的妻妾男女等眷屬.不知少恩分 妻妾男女等 目視不能救 怨結心悲惱 啼哭而號泣妻妾男女等 不知其恩力 長養得成立無能救濟者 絕望無有知 憂愁入地獄眾生生有苦 後則有死苦 想行觸受等是則為中苦 愚痴愛所轉 生在於諸有為愛欲所縛 樂著於境界 眾生無知故唯有憂惱苦 善法不識知 心但著名利不知於後世 猶如惡毒蛇 無明縛眾生遠離於解脫 不識解脫故 惡業所流轉心有煩惱故 眾生住生死 煩惱燒眾善如火焚干木 流轉於五道 無有少樂受不知好妙樂 在於何處所 清凈佛國土世尊轉法輪 如來凈音聲 說戒定智慧 不知他的恩力.長期養活的眷屬,沒有能夠救度自己的.其人的絕望沒有人能知道.在憂愁恐懼中進入死亡之地,眾生生有出生致苦,最後後則有死亡苦,想行觸受等,是生活在世間之苦,眾生悲愚痴愛欲所纏縛,生在於諸有為愛欲所纏縛,樂著沉迷於境界,眾生無知的緣故,只有憂惱無盡的痛苦,不能認識修行善法,心但著名字(是否應該為心但著名利呢.此句留待討論)不知後世的惡報猶如惡毒蛇,無明流轉輪迴的眾生,遠離於解脫之道,不知道解脫的緣故,被惡業所流轉心裡有煩惱困擾的緣故,眾生住於生死之苦 煩惱燒毀眾善功德,如同大火焚燒乾木一樣,流轉於五道之中,沒有任何的安樂,不知道安隱快樂,在於什麼地方,清凈的佛國凈土,世尊轉法輪度化煩惱眾生,如來清凈的說法妙聲,為眾生宣說戒定智慧。爾時世尊。復告葯上菩提薩埵摩訶薩埵言。如是如是。惡行眾生命終之後。受諸苦惱無救濟者。善果報者今說伽陀這時。世尊又告訴葯上菩提薩埵摩訶薩埵說。是的是的。惡行的眾生命終之後。受各種苦惱沒有能救度的人。善果報者今說偈道。造惡不善業 必入於地獄 吞噉熱鐵丸 飲於沸鎔銅 雨火灑其身 遍身體火燒無處而不遍 展轉受苦惱 不知於凈樂造惡行不善業的人必然會墮落於地獄 受各種痛苦 吞噉火紅的熱鐵丸 喝飲燒沸融化的銅水  火雨灑在他的身上 渾身被地獄猛火所焚燒 在地獄裡面無處不遍 輾轉受盡大苦惱於法亦不知 愚痴作非法 遠離於樂果 信佛禁戒法 修習於智慧 以凈戒具足速疾成菩提 精進為第一 生凈佛國土宣說善法要 攝護諸眾生  不知修行於清靜之行 於正法也不聞不知 因為愚痴邪見習行非法 而遠離於善業果報. 眾生只有信仰佛陀正法 嚴持禁戒 修習於智慧佛法 以凈戒具足 才能速成菩提之道獲得解脫.欲生往清凈佛國凈土精進修行不懈怠為第一要素為眾生宣說善法正道攝護救度無量六道眾生具足慈悲心修行凈梵行 具解脫知見 成如來善名世間之父母 菩提心第一 說此法門者第一善知識 聽此法門者 必作無上尊具世尊十號寂滅心相應具足悲憫一切苦難眾生的慈悲心 精進修行凈之梵行 獲得解脫的智慧 成就無上正等正覺 成就 如來之善名  如來為世間眾生之父母 慈悲的菩提心為無上第一 能夠宣說此僧伽吒法門的人 是第一善知識  能聽此法門發凈信的人 必然成就無上正等正覺 具如來世尊十種稱號 獲得寂滅涅槃之成就
推薦閱讀:

周密詞集【注釋版】
《造微賦》(唐國師楊筠松著 青玉子注釋)
《野望·東皋薄暮望》注釋譯文_作者唐代詩人:王績
長干行·妾發初覆額譯文及注釋
下終南山過斛斯山人宿置酒?李白|注釋|翻譯|賞析

TAG:白話 | 注釋 |