《一剪梅》原文及翻譯
06-08
《一剪梅》全文閱讀:出處或作者:李清照 紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。 雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。 花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
《一剪梅》全文翻譯:
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟。 仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄有?正是雁群排成「人」字,一行行南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。 花,自在地飄零,水,自在地飄流,一種離別的相思,你與我,牽動起兩處的閑愁。 啊,無法排除的是──這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
《一剪梅》對照翻譯:
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。 荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟。 雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。 仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄有?正是雁群排成「人」字,一行行南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。 花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。 花,自在地飄零,水,自在地飄流,一種離別的相思,你與我,牽動起兩處的閑愁。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。 啊,無法排除的是──這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。歡迎進入還舊樓主個人圖書館>>>推薦閱讀:
※1912年2月2日,一生只為莎士比亞的翻譯家朱生豪生於浙江
※Womenomics女性經濟美國女性為何走不出廚房?
※文言段落翻譯(轉載)
※【翻碩練習】:困境(譯文)
※宋代朱熹《朱子家訓》全文翻譯