貫雲石《正宮?塞鴻秋?代人作》原文、譯文、賞析

 戰西風幾點賓鴻至①,感起我南朝千古傷心事②。展花箋欲寫幾句知心事③,空教我停霜毫半晌無才思④。往常得興時,一掃無瑕疵⑤。今日個病厭厭⑥,剛寫下兩個相思字。

【注釋】  ①戰西風:迎著西風。賓鴻:即鴻雁,大雁。大雁秋則南來,春則北往,過往如賓,故曰「賓鴻」。 《禮記?月令》:「(季秋之月),鴻雁來賓。」

  ②南朝:指我國歷史上宋、齊、梁、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)。吳激《人月圓》:「南朝千古傷心事,還唱後庭花。」

  ③花箋:精緻華美的紙,多供題詠書札之用。徐陵《玉台新詠序》:「五色花箋,河北膠東之紙。」

  ④霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛筆。

  ⑤一掃無瑕疵(xi? cī):一揮而就,沒有毛病。瑕疵:玉上的斑點。引申為缺點或毛病。

  ⑥病厭厭:病得精神萎靡不振的樣子。《世說新語?品藻》:「曹蜍、李志雖現在,厭厭如九泉下人。」

【譯文】  迎著西風疏疏落落飛來北雁幾隻,引起我回想起南朝興亡的千古傷心事。輔開華美的信紙,要寫幾句知心的話語,白白地讓我停住筆半天也沒有才思。往日興緻高時,一揮而就毫無瑕疵,今天卻精神萎蘼不振,只寫下「相思」兩個字。

【簡析】  這是支傷物懷古的抒情小曲。鴻雁南飛與詩人流寓南方相似。「戰」字總領全篇,加強了感傷氛圍。傷心千古的南朝事,引起「寫幾句知心話」的慾望。秋風蕭瑟,鴻雁南飛,物候感人,詩人縱目於南朝傷心古事,而將焦點凝聚於元代現實社會,百感交集,終於只寫下「相思」二字。「相思」既是詩人情感高度凝聚的產物,又是對歷史對現實的感喟。


推薦閱讀:

雲石:土耳其為什麼要故意擊落俄羅斯戰機?
雲石:庫爾德為什麼「必須」要鬧獨立?
為什麼這個國家長期穩定,近年卻深陷內戰?// 雲石

TAG:賞析 | 譯文 | 雲石 | 原文 |