破譯甲骨文字之三十二:娥與好

在殷墟卜辭的甲骨文字中,女部首的字特點之一是「發育」的比較完全的,就是說女部首的字很多;女部首的甲骨文字的另一個特點是這個部首基本沒有貶義的字。這一點和東漢許慎的《說文》大不一樣,《說文》女部首中收入了諸如:奸,妒,婬(淫),嫖,妓等貶低女性的貶義漢字,但是在甲骨卜辭中基本是褒義和中性的。這一點至少說明在商代晚期,社會對女性是尊敬的,男女是基本平等的。至少,在甲骨文字中,沒有明顯的表現出男尊女卑現象。

娥與好是甲骨文里描寫女性的兩個字。自東漢到清代,文字學者大多認為這兩個字都用來描寫美女之美好,在先秦某些方言中它們是同義詞。見《說文解欄位注》:「秦晉謂好曰娙娥」段玉裁註:「方言,娥,好也。秦曰娥。秦晉之間,凡好而輕者謂之娥。」同樣在《說文解欄位注》一文對好的解釋基本就是今天流行的本義:「好,美也。從女子。」段註:「好,本謂女子。引申為凡美之稱。」

文獻表明,從東漢到清代,文字學家們一直以為:好就是女子美好之謂,而娥在先秦只是秦晉方言的發音,其本義也就是好的意思。但是,如果你看見過殷墟甲骨文里娥與好這兩個字的話,你就會知道娥與好是甲骨文時代同時存在的兩個本義不相同的字。如圖:

甲骨文 娥,是一個執戈的女子。這個字從甲骨文演變到東漢成為女部首加我構成,這是在是一個智慧的創造。因為在甲骨文中只有女部首加戈。既然是一個執戈的女子,這女子當然是用手執戈,而我字的本義正是以手執戈,所以娥就表明是一個以手持戈的女子。許慎在《說文》里說「娥,帝堯之女,舜妻。娥皇字也。秦晉謂好曰娙娥,從女我聲。」這說明,許慎在東漢時搜集編寫《說文解字》的時候,他還不曾看見過殷墟卜辭和甲骨文字。同時也說明,殷墟甲骨文在晚商可能是一種流傳於小範圍人群的對外不公開的文字。

娥的甲骨文本義是:執戈的女人。也就是能夠打仗的女人。

卜辭中涉及娥的記載都很費解,因為大多不涉及娥的本義,所以這裡從略。

甲骨文 好,是一個帶著孩子的女子。這個字似乎從來沒有被認為是一個女人和她的孩子。《說文》里說「好,美也。從女子。」段玉裁的注也說:「好,本謂女子。引申為凡美之稱。」這裡許慎和段玉裁(也許還有其他一些古今文字學家)都忽視了一個本質的區分:這裡的女子按照晚商甲骨文的造字動機,它要表達的應該是一個女人和她的孩子。

好的甲骨文本義是:有孩子的女人。也就是完成了生育孩子的女人(不僅生育,而且成活)。

卜辭中有數百條有關婦好的記載,如:

「丁酉卜,賓,貞:婦好娩[嘉]」(續4·29·3)

「婦好伐……土方」(庫237)

說明商王武丁的配偶婦好生育過不止一個孩子。沒有生育過孩子的女人和雖然生育過孩子但卻沒有成活的女人,按照這個好字的造字特點看,都是不能叫做的。而好的意義也不是像我們俗話說的「女子為好」,而是有了孩子的女人方為美好。

娥是執戈的女人;好是有了孩子的女人。這是兩個本義完全不同的甲骨文字。

推薦閱讀:

今夜我用文字邀你相約,不見不散,可否?
圖片上移動的文字代碼
文字 ,六書
漢字的正確打開方式
抑鬱日記-講個笑話吧

TAG:文字 | 甲骨文 | 破譯 |