竇靖童穿大棉襖上晚會,網友說這才是keep real,你知道這個詞是怎麼來的嗎?

假期剛結束,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)被竇靖童的幾張圖刷了屏……

在零下20度的舞台上,竇靖童裹著軍大衣,帶著雷鋒帽,把手一揣……站在舞台上唱歌。陶醉的表情中透著一絲對人生的懷疑。

給你們換一個角度的寒冷……

邊唱邊凍得齜牙咧嘴……

還有調皮粉絲截圖了竇靖童投在大屏幕上的臉,網友:看把人孩子凍得……

雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)把這幾張圖片拿給同事,同事哈哈大笑後紛紛表示,「這是在綵排吧,太好笑了!」

不,這不是綵排,這是北京衛視跨年晚會的現場直播……

一起來看現場的視頻吧,感受下竇靖童的靈魂颱風↓↓↓

除了凍得呲牙咧嘴之外,現場還出了個小插曲,唱到一半,麥克風突然滑落,竇靖童表情一下亮了。

竇靖童隨後轉發了這個視頻,並且表示:麥克風跟我有仇……

竇靖童這個表演視頻圈粉不少,還有不少「熱心」粉絲給她p了圖。

不少網友表示,第一次看見一個能在這麼大的舞台上穿著軍大衣唱歌的女歌手……大家紛紛表示,童童真是keep real……

所以,到底啥是keep real呢?

實際上,keep real這個詞是一個嘻哈術語。相信看過《中國有嘻哈》的小夥伴都應該聽過這個詞。

imp小鬼被淘汰時說了一句「keep real」

這是嘻哈文化圈產生的一種思維方式和一種概念(a philosophy and identity concept that arouse in hip-hop culture),keep real的完整表述為「keeping it real」,如果一定要翻譯的話,可以說是「保持本真」。

Urban Dictionary的網友對這個詞給出了這樣的解釋:

Originally meant to mean being true to oneself and representing oneself in an authentic manner.

最初的含義是保持真我,對外表現真實的自己。

嘻哈歌手TT

這句話在嘻哈圈流傳甚廣,以至於成為了嘻哈圈內大家都遵守的一個教條:

Hip-hop"s mantra of "Keeping It Real" is legendary, almost to the point of being synonymous with the culture and genre. The concept of being "real" has been so pervasive that it colors our view of the art form.

嘻哈圈把「Keeping It Real」奉為箴言,這句話幾乎成為嘻哈文化和音樂風格的同義詞。這個表達傳得太廣,以至於影響了我們對這種藝術形式的看法。

Rappers are expected to be "real", eschewing all barriers between their musical personas and their personal lives, to actually live the lifestyles they portray in their rhymes.

大家希望嘻哈歌手「保持本真」,希望他們完全打破歌手形象和私人生活形象的壁壘,歌里唱的和生活中表現得一模一樣。

這也就可以理解,大家為什麼都這樣形容竇靖童。

畢竟她是一個敢剃光頭、敢文身、敢在跨年晚會上穿軍大衣,隨便修修自己表弟照片就拿來當專輯封面的竇靖童……

竇靖童新專輯Kids Only封面

除了keep it real,嘻哈中還有不少其他流行詞,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)帶你學習這些詞,讓你像內行人一樣聽說唱!

Rapper

說唱音樂叫做rap,唱rap的歌手就是rapper。

Rapper:

An artist who speaks rhythmic rap lyrics over hip hop or rap music.

跟著嘻哈音樂或饒舌音樂的節奏表演說唱歌詞的歌手。

Rapper唱的詞可以是提前寫好的,也可以是即興發揮的(improvised)。

一般來說,一個說唱歌手不會翻唱別的rapper的作品,不然會被鄙視的……

來個例句:

I can be arapperbecause I canrhymehellawords and be super complex with it.

我可以當個rapper,因為我能編出一堆押韻的詞,而且還能編得超級複雜。

rhyme[ra?m]:使押韻

hella = hell of:很多的

Rapper也可以稱為MC、emcee、Master of Ceremonies。

Diss

這個詞在過去一年裡大火,可以和國內另一個網路流行詞,「懟」,湊成一對完美翻譯。

Diss其實是disrespect(不尊重、蔑視、輕視)的縮略語,指:

The act of disrespecting or being disrespected.

鄙視別人或被人鄙視的行為。

例句:

Stop dissin" me or I"ll kick your ass!

再懟我就踹飛你。

在嘻哈音樂中,diss通常指一個rapper懟別的rapper的一首歌。

-Hey dude, have you heard thatawesomediss from MC. Tommy?

嘿哥們,你聽過MC Tommy那首超酷的diss了嗎?

-The one against MC. New York? Yeah, maaaaan.

你是說那首懟MC New York的歌?當然聽了啊!

These are 13 most memorablediss tracks/songsin Hip Hop history.

這是嘻哈音樂史上最難忘的13首diss歌曲。

來聽一首阿姆(Eminem)懟瑪麗亞·凱莉(Mariah Carey)的diss感受一下,歌詞很火爆……

裡面有一句:

As long as that songs getting airplay I"m dissing you

只要有人放這首歌就是我在懟你

Homie

即homeboy or homegirl的同義詞,意思是兄弟、哥們兒、姐們兒,也可以翻譯成「老鐵」。

Homie在嘻哈文化里是比friend更有情義的詞,只有真正鐵的哥們兒才會彼此互稱homie。

比如:

I got your back homie.

哥們兒我會挺你的。

Yo man he"s my homie.

嘿老兄,他是我哥們兒。

The dab

Dab是一種嘻哈舞步,簡單來說就是把頭扎進自己一邊的臂彎中,然後把另外一邊胳膊伸直。

Dab is a hip-hop dance step, featuring immersing one"s head in to his arm, while keeing the other arm direct and straight.

直接上圖,你們肯定就秒懂啦......

怎麼樣?是不是情不自禁地跟著做起來了呢?

Peace

Peace在嘻哈音樂里表示再見。

An opening word used as a greeting to friends, or in closing to mean goodbye.

開場詞,用來和朋友打招呼,或在結束時表示再見。

Peace手勢如下:

Battle

Battle是指兩個Rapper通過帶有攻擊性的Rap相互攻擊的比賽。是一種極具觀賞性的Rap展現形式,火藥味十足且極度考驗Rapper的硬實力。

A contest between rappers, who take turns rapping and trying to cut each other down and build themselves up. The winner gets recognition and respect.

兩個說唱選手之間的較量,兩人輪流說唱,目的就是自己獲勝並擊敗對方。贏者將獲得認可和尊重。

最知名的展現Battle場景的影視作品應該就是由Eminem主演的電影《八英里》(8 Mile

電影"8 Mile"中的battle場景

Freestyle

Freestyle是指即興rap,需要通過平時大量的辭彙積累和押韻練習,讓自己在沒有準備的情況下,隨機應變,臨時完成創作和演唱。

freestyle:

(as a verb) To improvise a rap.

(動詞)即興唱一首rap

(as a noun) An improvised rap.

(名詞)一首即興創作的rap

剛剛過去的2017年,被稱為中國嘻哈元年。而這一切,可能都始於那句「你有freestyle嗎?」

Punchline

Punchline是指歌詞中的點睛之筆,引爆全場的精彩部分。可以使用犀利的詞語、暗喻、一語雙關,連環押韻等方式,非常體現說唱歌手的寫詞才華。

It"s a word from HipHop. It define the last line of a rhyme, the one that bring it on point. If u bring good punch lines the crowd will scream.

從嘻哈中來的一個辭彙,指的是每個韻的最後一句。這是一個得分點。如果你的punchline夠好,觀眾會為你尖叫。

正如中國有嘻哈(The Rap of China)導師吳亦凡所說,「你要知道什麼時候給你的punchline,要知道什麼是你的重點。」

例句:

Damm, u lost the battle, cuz his punchlines are dope.

哎,你輸掉了對戰,因為他的punchline酷斃了。

Lil

就是little,念的時候去掉中間t的發音。

很多rapper的嘻哈藝名(rap name)都叫Lil xxxx,這已經成了嘻哈文化的傳統,比如Lil Kim、Lil Mama、Lil Bibby、Lil Wayne……

As far as rap names go, there are good ones, bad ones, and then there are the "Lils".

說到嘻哈名字,有很棒的,有很爛的,然後還有那些叫「Lil」的。

Lil Wayne

最近因為《請以你的名字呼喚我》大紅大紫的小朋友Timothée Chalamet就是狂熱嘻哈粉絲,他給自己取的嘻哈藝名就叫Lil Timmy Tim……

Flow

Flow講究的是節奏和詞的完美融合,大概可譯為流暢度。

Flow is how you deliver the words in relation to the beat.

Flow是歌手怎麼處理歌詞和節奏的關係。

流暢度堪稱嘻哈的靈魂了,rapper需要伴隨節拍把文字念出來,念得要有節奏感,還要有音樂性。

費玉清老師的佛系嘻哈flow

這就要通過歌手在押韻的編排、停頓的節奏上來實現了,每個詞的咬字、音高、強弱都要仔細推敲,最後形成自己獨特的flow。

據說Jay-Z的flow很棒,你們感受下:

Swag

全拼是swagger,主要形容一個人的行事的調調很酷,可能是走路很自信或者是談吐很潮流。

It"s short for swagger, depicting a cool man with his confident pace and swagger address.

比如,你可以說,"He"s got swag." 或者 "He did it with swag."

Swag一詞在2012年最紅火,在音樂中也開始出現。饒舌歌手Jay-Z的「All I Need」最早將swag寫入歌詞當中。

O.G

有很多單詞的縮寫都是O.G,而在西海岸說唱文化中常常提到的O.G指的是「Original Gangster」,可譯為「真正的大佬」。

It literally means a person who has knowledge and experience of gang life and is looked up to by gang members.

Original Gangster指一個人對幫派極其了解,是個老江湖,被所有幫派成員所敬仰。

Hang loose

Hang loose是指平靜下來,放鬆一下;是年輕一代的美國人創造的,近年來為一眾嘻哈歌手所追捧。它想表達的是無拘無束,碰到什麼都鎮定自如的形象。

看看牛津詞典的解釋:

(informal; often as imperative)Be relaxed; refrain from taking anything too seriously.

(非正式)多用於祈使句;表示放輕鬆,不要太當真。

Hang loose也有其標誌性手勢,和雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)一起hang loose一下吧!

DJ! Drop the beat!

「DJ!來點節奏!」

雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)曾一度認為,開嗓前不喊上這麼一句,就不是個原汁原味的rapper。

答應雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile),以後唱rap之前,一定要波瀾不驚地說出「DJ! Drop the beat!」 因為......氣勢不能輸!哈哈哈哈哈......

Bar

在音樂里,Bar可不是我們常說的「酒吧」的意思。

Bar意為小節,一般就是一行詞。

來看牛津英文詞典給出的英文解釋:

Any of the short sections or measures, typically of equal time value, into which a piece of music is divided, shown on a score by vertical lines across the stave.

(歌詞中)一小部分,主要是唱詞被分割成的時間長度相等的各個部分,五線譜上的一組小豎線。

一般8至16個bars會組成一個verse,數量上更少或者更多都可以,但一般是偶數個組成verse。

Verse

Verse原意多用於詩歌中,在嘻哈說唱中指的是主歌部分。可譯為一篇歌詞中的段落。

牛津詞典給出的英文解釋是:

A group of lines that form a unit in a song.

一首歌中幾句歌片語成的一個單元。

也可以這麼理解:一首歌里,除去副歌(高潮)部分,剩下的基本就是verse。

Hook

Hook本意是能鉤住東西的鉤子、掛鉤,用作動詞是表示引人上鉤。到了嘻哈這裡表示一首歌的副歌部分,即曲子里最舒暢、最吸引人的部分。

牛津字典這樣說:

A catchy chorus or repeatedinstrumental passagein a piece of popular music.

一段引人入勝的副歌,或是流行樂中重複出現的樂章。

在說唱中,副歌部分是最好聽的、也基本是大家不看歌詞時能聽懂的部分。

而hook這部分有時會由嘉賓唱,典型例子是「Love the Way You Lie」,阿姆不知所云饒舌了很久之後,邀請到蕾哈娜來唱hook部分。

Rhyme

Rhythm是押韻,rhyme是韻腳。這兩個詞小夥伴們在背古詩詞時應該很熟悉了。

來看英文釋義:

Correspondence of sound between words or the endings of words, especially when these are used at the ends of lines.

單詞或單詞結尾音節的復現,尤其多用於每句歌詞結尾。

押韻的部分,是Rap的精髓所在,使歌詞聽起來流暢順口。這也是Rapper們寫歌時會反覆打磨的重點。

來個例句:

"We omitted the verb to save the rhyme," the singer said.

歌手說,「我們刪掉了動詞,確保語句有韻腳。」

Beat

Beat這個詞含義很多,作動詞有敲打、拍擊之意。在音樂術語中,多用作名詞表示節奏、節拍。

這個詞不用解釋太多了吧,打開音樂廣播,每隔二十分鐘就能聽到拽拽的Never stop the beat!

英文解釋呢,也很簡單:

A strong rhythm in popular music.

流行樂中強韻律。

節奏踩得准,聽起來有律動,跟著我一起搖擺~

上搖擺例句:

There are hip-hop beats, beautiful vocals by various smoky-voiced female singers and there"s also a modern lounge feel.

這裡有嘻哈節奏、女歌手們好聽的煙嗓和現代感的休閑風。

好想問問製作人吳亦凡,這隻狗狗的這個beat能打幾分。


推薦閱讀:

今年春 晚我打100分
異性之間若有這三種行為,早晚會「出事」!
你不要隨便跟異性吃四種飯,否則早晚會出事!
這3種面相的人,早晚會財源廣進,這十種面相說明了你的氣運人生
腳有這4種特徵的人,不管現在多窮,早晚會發財,註定是富貴命

TAG:網友 | 竇靖童 | 怎麼 | 晚會 | 知道 | 這個 |