「說出去的話,潑出去的水」用英語怎麼說?
來自專欄豎起耳朵聽
【今日短語】
俗話說「說出去的話,潑出去的水」,人們用這個說法比喻「說出去的話就像潑出去的水一樣難以收回」。
在英語里,如果某人說錯了話,想收回去,那麼就可以形象地用「eat your words 吃掉說出的話」來承認自己說錯了話。
例句:
①I used to think that Pikachu was mean, but I had to eat my words when he gave me a birthday present this year.
我以前總說皮卡丘小氣,但我還真是錯怪他了,我今年過生日他送了我禮物。②Pikachu was sure that his football team was going to win, but he had to eat his words when they lost 2:0.
皮卡丘信心滿滿,認為他的球隊肯定會贏,但在他們以二比零的比分輸掉比賽後,他承認他的勝利預言落空了。③Pikachu promised that the client would sign the contract, but he had to eat his words when they decided not to go ahead in the end.
皮卡丘信誓旦旦地說客戶會肯定會簽合約,但當客戶最終決定不簽約時,他只得承認自己完全錯了。【每日單詞】
overwhelm v.美[?o?v?r?welm] ① 擊敗 ② 使應接不暇 ③ (感情或感覺)充溢
詞講解:
前綴over-是「在……之上」,詞根whelm表示「推翻」,其根義是:把…… 推翻,壓倒。火燒赤壁中,周瑜的一把大火碾壓式地將曹操的80萬大軍「壓倒」敗退,所以,overwhelm指「擊敗」軍隊。
若一堆難以解決的問題「壓倒」式地向你撲面而來,就會讓你「應接不暇」,因此,overwhelm還有「使應接不暇」的意思。下面來講一下overwhelm的派生詞:overwhelmingly。由動詞overwhelm派生出其副詞overwhelmingly,含義是「壓倒性地」。
例句:
He was suddenly overwhelmed by a strong feeling of his insignificance.[??ns?ɡ?n?f?k?ns]
一股強烈的卑微感突然襲上他的心頭。
But human life is also the moment of cosmic[?k?zmik] dust across the sky, not to mention everything is leaving, as the changing of the Star, things change.
人的生命也不過宇宙塵埃划過蒼穹的瞬間,更何況聚散離別,如同變幻的星際,世事無常。
原創不易,求點贊
-----分割線------
如果你想加入有老外、大學生的英語社群,關注我的公眾號「豎起耳朵聽」英語角里會倫敦腔、美音、印度腔的小夥伴都有!等你來一起交流~
推薦閱讀:
※見了老外如何打招呼,記住這幾句跟老外聊天不再尷尬!
※二語口音(accent)真得影響有效的交流嗎?
※旅遊英語——住宿篇
※別找了!你要的英語口語學習方法在這裡
※對於英語口語學習,這個世界欺騙了你太多