讀譯《道德經·道經》第二十六章(帛書本)
原文:
重為輕根;清為趮君①。是以君子眾日行,不離其甾重②。唯有環官,燕處則昭③。若若何萬乘之王,而以身輕於天下④?輕則失本,趮則失君⑤。
注釋:
① 重為輕根;清為趮君:「重」:重視,偏重,側重。《說文》:「重,厚也。」《增韻》:「輕之對也。」《左傳·僖公十五年》:「且晉人蹇憂以重我。」《禮記·祭統》:「所以明周公之德,而又重其國也。」《戰國策·齊策四》:「重幣也。」《管子·侈靡》:「候人不可重也。」「為」:作,做,此處指人在求得時,只考慮做如何能得益,多得益,如今之全民向錢看。《廣雅》:「為,施也,又成也。」《爾雅》:「造作,為也。」《墨子·辭過》:「古之民未知為衣服時,衣皮帶茭。」《論語·顏淵》:「為之難,言之得無訒乎。」《墨子·公輸》:「吾從北方聞子為梯,將以攻宋。」「輕」:輕視,忽視,不重視。此處義即只重視去謀浮財得益,不去搞生產,創造,如今之只玩錢弄金融,忽視實體。《戰國策·魏策》:「輕寡人與?」《左傳·僖公三十三年》:「秦師輕而無禮。」《左傳·桓公十二年》:「輕則寡謀。」「根」:義即根本,基礎,先決條件。如吃糧得先種糧,吃肉得先獵、牧。「清」:乾淨,全部。比重視又進了一步,有實際行動了。《荀子·解蔽》:「中心不定,則外物不清。」《書·微子》:「身中清。」《戰國策·秦策》:「清宮除道,張樂設飲。」《漢書·晁錯傳》:「請誅晁錯,以清君側。」「趮」:不專一,不安於。《荀子·勸學》:「蟹六跪二鰲,非蛇蟺之穴無可寄託者,用心趮也。」《管子·心術》:「趮者不靜。」《周書·謚法》:「好變動民曰趮。」《韓非子·喻老》:「離位之謂趮。」「君」:甲骨文形上如手執棍,下如向上的口。本義掌權柄而發號施令的人,此處義掌控,管理。《詩·大雅·公劉》:「君之宗之。」《左傳·昭公二十八年》:「賞慶刑威曰君。」《墨子·王霸》:「合天下而君之。」《管子·權修》:「君國不能一民,而求宗廟社稷之無危,不可得也。」「重為輕根;清為趮君」義即在求得時,只重視、關注去謀求得益而輕視忽略對產生得益的根本的培養;只傾力甚而竭澤而漁式地獲取得益,不專心致志地進行管理和控制。
② 是以君子眾日行,不離其甾重:「君子」指博學而有德性的人。《孟子·公孫丑下》:「君子有不戰。」《荀子·勸學》:「君子博學。」「眾日」義即多日,長年累月。「不」:同「丕」義大,此處義全部,徹底。「甾」甲骨文形,像一有邊沿的容器中安著橫豎如篾籮一樣的東西,本義是制酒缸中潷糟舀酒的籮。此處指易使人犯湷糊塗的酒,同「災」,禍害。「重」:上面的重義重視,此處義重負,拖累。《穀梁傳·昭公二十九年》:「昭公出奔,民如釋重負。」《禮記·王制》:「輕任並,重任分。」《漢書·荊燕吳佶贊》:「事發相重,豈不危哉。」「是以君子眾日行,不離其甾重」義即這就是所以有德的君子,在長年累月的作為中,都大力遠離像會使人犯湷遭災的酒一樣,避免牽連重累。
③ 唯有環官,燕處則昭:「環」:本義為孔大可佩帶的玉器。此處義圍繞,以什麼為中心、重點。《玉篇》:「繞也。」《正韻》:「迴繞也。」《孟子·公孫丑下》:「環而攻之而不下。」《周禮·冬官·考工記》:「環塗七軌。」《漢書·賈誼傳》:「動一親戚,天下環視而起。」「官」:感覺器官,喻感覺,體會。《莊子·養生主》:「官知止而神欲行。」《荀子·天論》:「耳目鼻口,形能各有接而不相能也,夫是之天官。」《孟子·告子上》:「心之官則思,思則得之。」「耳目之官,不思則蔽於物。」「燕」:本義玄鳥,即燕子。此處義宴樂,安,安定不折騰。《集韻》:「於宴通,安也,息也。」《禮記·學記》:「燕朋逆其師,燕辟廢其學。」《詩·小雅·北山》:「或燕燕居息,或盡瘁事國。」《禮記·經解》:「燕處則聽雅頌之音。」《國語·齊語》:「昔聖王之處士也,使就閑燕。」「處」:本義居處,此處義止,止息養尊處優的燕樂,即「燕處」《說文》:「處,止也,得幾而止。」《廣韻》:「留也,息也,定也。」《禮記·射義》:「處者處。」《詩·召南·殷之雷》:「莫敢遑處。」《左傳·襄公四年》:「民有寢廟,獸有茂草,各有攸處。」「昭」:義即清楚明白,懂得道理。「唯有環官,燕處則昭」義即只有圍繞感覺器官的真實感受,思而除蔽;止息燕樂悠遊的糊塗昏瞀,才會昭然明白道理。
④ 若若何萬乘之王,而以身輕於天下:「若若」:義有眾多的樣子;又「每每」「常常」。《列子·力命》:「今昏昏眛眛紛紛若若,隨所為,隨所不為。」《物妖志》:「暮則華裝艷飾,伺夜,若若有所之。」「何」:通「荷」義擔、扛、負荷,此處義頂著,戴著某種名義,身份。《正韻》:「同荷,儋也,負也。」《詩·曹風·候人》:「彼候人兮,何戈與祋。」《詩·小雅·無羊》:「爾牧來思,何蓑何笠。」《管子·小匡》:「用此五子者何功。」「萬乘」:喻其車乘之多之盛,名譽地位之高之大。「於」:義表示動作的對象,方面。「輕於天下」即輕視天下,天下不在其話下。「若若何萬乘之王,而以身輕於天下」義即每每有許多像頂著擁有萬乘車輛的君王的身價樣的身份,而去以自己輕視天下,把天下不放在眼裡,不在話下。
⑤ 輕則失本,趮則失君:這裡其實是提醒和警告。注意嘍,這樣輕視天下就失去了求取得益的根本,這樣不能專心致志地管理天下,就將失去對天下的掌控,統治。
今譯:
在求得的路上,只重視甚至專註於利益的攫取,就會輕視以至忽視、放棄對所求得益的培養、生產的根本;徹底以至竭澤而漁地去獲取,就不能專心致志地對所求得益的掌控、管理,生產、創造。這就是所以那些聰慧睿智的正人君子們,都會在經年累月的行動中,大為謹慎地遠離那些像易於使人糊塗犯渾的酒之類的牽累罹禍。只有圍繞感官的切身感受,認真思考,放棄、終止燕樂悠遊,才會看得清楚想得明白。往往有那眾多的頂著像有萬乘車輛的君王一樣的身份、身價,卻以自身去輕視、忽視天下。知道嗎,輕視、忽視天下,就失去了所求得益產生的根本;不專心致志,玩忽職守就失去對天下的掌控、管理,即統治。
雜議:(略)
推薦閱讀:
※道德經聖解(三十九)
※我們可能有著世界上最多得的道德評選
※有哪些事是不管給你多少錢都不會去做的?
※大家遇到過哪些聖母婊的事例?
※為什麼總有人號召要體諒外賣員的失誤行為呢?