江畔獨步尋花·其六原文、翻譯及賞析

江畔獨步尋花·其六(3550人評分) 8.1朝代:唐代作者:杜甫原文:黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

寫翻譯

寫賞析

糾錯評分:

參考翻譯

寫翻譯譯文及注釋譯文黃四娘家花兒茂盛把小路遮蔽,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。眷戀芬芳花間彩蝶時時在飛舞,自由自在嬌軟黃鶯恰恰歡聲啼。注釋黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。蹊(xī):小路。留連:即留戀,捨不得離去。嬌:可愛的樣子。恰恰:象聲詞,形容鳥叫聲音和諧動聽。一說「恰恰」為唐時方言,恰好之意。參考賞析

寫賞析創作背景這組詩作於杜甫定居成都草堂之後,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經離亂之後,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時有了安身的處所。杜甫卜居成都郊外草堂,是「浣花溪水水西頭,主人為卜林塘幽」(《卜居》);詩人感到很滿足,「但有故人供祿米,微軀此賞析第六首寫尋花到了黃四娘家。這首詩記敘在黃四娘家賞花時的場面和感觸,描寫草堂周圍爛漫的春光,表達了對美好事物的熱愛之情和適意之懷。春花之美、人與自然的親切和諧,都躍然紙上。首句點明尋花的地點,是在「黃四娘家」的小路上。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句「千朵萬朵」,是上句「滿」字的具體化。作者介紹杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱「杜工部」、「杜少陵」等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。...
推薦閱讀:

渭川田家原文、翻譯及賞析
《六壬金口訣》微言妙象賞析
杜甫《春日憶李白》賞析
池莉作品賞析:不談愛情
關於描寫花的詩句賞析目錄

TAG:翻譯 | 賞析 | 原文 |