詩經·國風.周南·樛木
(文章來源:新浪博客)
《周南·樛木》出自《詩經·國風·周南》。這首詩用的是典型的「興」的手法,「興」者起也,故常說「起興」。「南有樛木,葛藟累之」是「它物」,「樂只君子,福履綏之」是「所詠之詞」。後兩章只作變文處理,大意與首章相似,運用的是「國風」常用的「疊章」形式,通過反覆詠唱來傳達濃郁的情感。有心的讀者不難發現,這裡的「興」其實兼有「比」的成分——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,非常的貼切生動。 目錄
- 1周南·樛木-原文
- 2周南·樛木-注釋
- 3周南·樛木-今譯
- 周南·樛木-原文: 樛木
南有樛木,葛藟累之。
樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。
樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。
樂只君子,福履成之。
周南·樛木-注釋:累、縈同義,猶系也;荒,覆蓋也。綏,安也;成,就也。將,《傳》:「將,大也。」按:《爾雅·釋詁上》:「將,大也。」《方言》卷一:「將,大也。秦、晉之間凡人之大謂之『奘』,或謂『壯』;燕之北鄙,齊、楚之郊或曰京,或曰將。皆古今語也。」鄭箋:「將,猶扶助也。」按:《廣雅·釋言》:「將,扶也。」《玉篇·寸部》:「將,助也。」高亨《詩經今注》:「將,養也。」按:《廣雅·釋詁一》:「將,養也。」王念孫疏證:「今俗語猶雲將養,或雲養息矣。」諸家所言皆有「據」。漢語是世界上最豐富複雜的語言之一,表現之一就是一詞多義。然則於具體語境,其詞義應是確定的;在都似乎能講得通的情況下,要顧及全篇或上下文,不能隨意化。聯繫此詩,特別是「綏」「成」之義,將,似訓「長久」為好。這也有「據」呢!《爾雅·釋詁二》:「將,長也。」《詩·商頌·烈祖》:「我受命溥將」,王引之《經義述聞》:「將,長也。言我受天之命既溥且長。」《楚辭·九辨》:「恐余壽之弗將」,王逸注云:「懼我性命之不長也。」
全詩三節重唱,詠唱「君子」之「福」,屬於頌歌性質,或為宴會上的祝酒歌,或為慶典上的祝福歌,無他意焉。每節前兩句以高木繁茂王朝政治穩固,葛藟縈繞來象徵「君子」依附王朝,福祿豐厚。或雲「葛藟累之」喻女人依夫,而此詩為愛情詩,喻象與本體有相通之處。然考慮末句,似有牽強。
設想在慶典上樂師輕歌曼舞於庭,悅耳愉目,觀者聽者自手按節拍而輕聲和之,雖不如懷人詩歌之動人,亦自有一種情意在。葛藟縈木之意象,或喻君子附君之樂,或如方玉潤所說:「觀『累』『荒』『縈』等字有纏綿依附之意,如蔦蘿之施松柏,似於夫婦為近。而偽傳又云:『南國諸侯慕文王之化,而歸心於周。』其說亦是。」其眉批又云:「三章只易六字,而往複疊詠,殷勤之意自見。」
《孔子詩論》第十簡云:「《關雎》之改,《樛木》之時,《漢廣》之智,《鵲巢》之歸,《甘棠》之報,《綠衣》之思,《燕燕》之情,曷?曰:『童而皆賢於其初者也。』」第十一簡:「《樛木》之時,則以其祿也。」第十二簡:「《樛木》,福斯在君子,不……」「童而皆賢於其初」,童,李零先生讀為「動」;李學勤先生讀為「鍾」;廖名春先生先讀為「同」,又讀為「終」;周鳳五先生讀為重複的「重」。廖名春先生認為讀為「重」對,但非重複義,當訓為善、貴。云:「簡文文列舉《關雎》、《樛木》、《漢廣》、《鵲巢》、《甘棠》、《綠衣》、《燕燕》七詩,皆連章復沓;其詩由初而終,反覆言之,其情亦由淺而深,至於卒章而後止,所謂『重而皆賢於其初』是也。」「人有『好色』的本性,有利己的本性,有見異思遷的本性,但『反納於禮』,受到禮義的教化之後,『化性起偽』,就可得到升華。『《關睢》之改,《樛木》之時,《漢廣》之智,《鵲巢》之歸』是對「好色」本能的超越;『《甘棠》之報』是對利己本能的的超越;『《綠衣》之思,《燕燕》之情』是對見異思遷本能的超越,所以說它們『皆賢於其初者也』。」按:恐《樛木》非為「對好色本能的超越」。
周南·樛木-今譯 南山有樛木,葛藤爬上樹。| 高高南山樹啊,葛藤攀附你。和樂君子啊,福祿安撫你。| 快樂的君子啊,福祿撫慰她。南山有樛木,葛藤覆上樹。| 高高南山樹啊,葛藤覆蓋你。和樂君子啊,福祿扶助你。| 快樂的君子啊,福祿護佑她。南山有樛木,葛藤纏上樹。| 高高南山樹啊,葛藤纏繞你。和樂君子啊,福祿成全你。| 快樂的君子啊,福祿成全她。備註:
⑴ 廖名春《上海博物館藏詩論簡校釋札記》原載《上博館藏戰國楚竹書研究》。
推薦閱讀:
※如何賞析詩經《麟之趾》?
※名有詩書氣自華:女詩經,男楚辭
※用詩經楚辭取名,想來也是極好的!值得收藏!
※搞笑現代愛情詩經
※【姓名學】取名之道:女詩經 男楚辭 文論語 武周易