關於「一師所譯的《金剛般若波羅密經》,卻有兩種版本」之淺見

關於「一師所譯的《金剛經》,卻有兩種版本」之淺見

近日,從浙江省台州市仙居縣朱牆頭鎮三井禪寺郵來一本《金剛經》抄經本,這確是一樁好事。後學樂於抄寫一部《金剛經》迴向法界。但後學通讀一遍後,發現與我現有的《金剛經》(也是鳩摩羅什大師所譯),有四十九處不一致,我打了個問號,同樣是鳩摩羅什所譯之經,為何這麼多的差異???鳩摩羅什大師是一位實證法性的大菩薩,在其證悟佛法之後就在佛前發心,到東土震旦翻譯經典,協助釋迦佛弘揚佛法。所以,在其幾十年譯經過程中,鳩摩羅什大師翻譯的經典沒有一字錯謬。在其譯經結束後,曾有預言曰:「若我譯經無有錯謬,荼毗之後,應有『舍根不壞』之兆。」後果如此。可見鳩摩羅什大師對佛法之敬重,一絲不苟,實令我人敬佩!!! 佛經是三寶之一,是佛之法身舍利,是眾生離苦得樂成就佛道的「指月之指」,法界一切眾生必須依佛所說經法,眾生聞經聽法依之而思惟修學,方能離苦得樂成就佛道,這是千古不易之理。若是佛經有差異,就如一部電腦,若有一個零部不匹配或損壞,就不能正常運轉。佛經亦復如是,若離經一字,就不能正確引導眾生出離苦海。是故經云:「離經一字。如同魔說。」但,話又說回來,若有慧根深厚的學者,聽聞《金剛經》一四句偈就能明悟佛法者,則另當別論。 同是一位法師所譯之經,卻出現兩種版本,這必然有一種版本是對的,有一種版本是錯的,這勿庸置疑。而我現有之《金剛經》是心密二師祖 上仁下知 阿闍黎 在其所著述的《王驤陸居士全集》中所傳的《金剛經》方謂正版無謬誤的。而三井禪寺郵來的《金剛經》是梁武帝所傳過來的,梁武帝曾將《金剛經》分成三十二分。而王驤陸師公所傳的鳩摩羅什大師所譯的《金剛經》共分二十分,這是聖人所傳,所以不會有錯。而梁武帝所傳的《金剛經》,則是在歷代傳抄過程中有錯謬遺漏的,所以不可信。這實是眾生的業力所致,乃末法亂象之一也。 下邊,將兩種版本不一致之處和錯漏之處羅列於此(供大家以智慧之心眼參究鑒別): 1、第9頁第7行「著衣」應讀作「著(zhao)衣」,不應讀作「zhuo yi」音; 2、第9頁第8行之「飯食」二字,正確的讀音應作「返司」為妙。(因諸佛菩薩證悟佛實相之後,即為「法食已飽」,之後,即應以大慈大悲之心自利利他、自覺覺他、自度度他之行為眾生說法,所以,應讀作「返司」為妙,即:返過來為眾生說法,「司」字有司法之意,覺行圓滿方能成就佛道。《金剛經》中的「飯食」也是此義。 心密三祖 上元下音上師 在講解《佛說阿彌陀經》時,曾有說過,即:「飯食經行」應讀作「fan si jing xing」,即:以自己所證空性妙體為眾生說法,令一切眾生皆得悟入佛法知見之義也。譬如:釋迦佛在悟道後,即「著衣持缽,入舍衛大城乞食」至「敷座而坐」這一段,即謂世尊以六波羅密之般若行相,以「無說之說」為眾生說法,世尊以此般若放光之妙行,演說佛法「第一義諦」,這是「世、出世間」第一之義舉也。何以故?為報眾生之恩也。即:「用即體,體即用,體用本不二」啊!體為無形無相之妙體。它,在聖不增,在凡不減,一切眾生本具。世尊在悟道後,曾有語云:「奇哉,大地一切眾生皆具如來智慧德相,只因妄想執著不能證得。」斷妄即真,歇即菩提。《心經》云:「遠離顛倒夢想,究竟涅槃。」又,經云:「心生則種種法生,心滅則種種法滅。」心若無生,性自空寂。空寂之性即是佛性,寂滅之樂方謂究竟之樂。 3、第10頁第2行「著地」應讀作「著(zhao)地」; 4、第12頁第6、8行兩個問語之「不」,應讀作「bu」音,兩個答語之「不」字讀「弗」音; 5、第14頁第7行之「即」字應為「則」字; 6、第15頁第7行應為「亦無有定法如來可說」,此句不須有標點斷句; 7、第16頁第9、10行之「所謂佛法者,即非佛法。」應為「所謂佛法者,即非佛法,是名佛法。」應加一句「是名佛法」之語方盡其義; 8、第16頁第2行「寧為多不」之「不」字,應讀「bu」音,不能讀作「否」音; 9、第16頁第9行應為「非法、非非法」,此句應有頓號標點斷句; 10、第16頁第10行應為「皆以無為法而有差別」,中間不須有標點斷句; 11、第16頁第10行最後一句應有「是名佛法」,方能盡其義。 12、第17頁此分中所有問語之「不」字都應讀作「bu」音,所有問語之「不」字都應讀作「弗」音; 13、第18頁第6-7行應為「佛說我得無諍三昧人中最為第一」(因「無諍三昧」是聖人所證境界,和凡俗知見者相比,可謂有天壤之別。所以不能相提並論。也就是說,證到八地以上才有「無諍三昧」,八地又叫「不動地」,又叫「不退轉地」,又叫「無學位」,又叫「法身正位」,又叫「無為正位」等等,皆指八地以上之果位。當時須菩提所證境界八地以上人中「最為第一」之者之一也,因當時之須菩提夙世慧根深厚,能深切領悟世尊說法之究竟義理,並能協助佛陀弘化,所以出語請問,成就了一部《金剛經》。此「佛說我得無諍三昧人中最為第一」是世尊為當時之須菩提印證的果位,但他的慧根深厚,所以又加了一句「無諍三昧人中最為第一」之贊語,是世尊為表彰其清凈妙行也。) 14、第19頁第3行前問語之「不」字讀「bu」音,後答語之「不」字讀「弗」音; 15、第19頁第6行兩個「不」字亦然。 16、第20頁第7行和第12行這兩個「不」字都 應讀「bu」音,而不能讀「否」音。 17、第21頁第8行之「養」字應讀「樣」音(此經中所有「養」字,都應讀「樣」音); 18、第22頁第8行之「不」字亦應讀「bu」音,而不能讀「否」音; 19、第22頁第11行之「不」字亦應讀「bu」音,而不能讀「否」音; 20、第23頁第3行兩個「不」字,前讀「bu」音,後讀「弗」音; 21、第24頁第第6行之「則」字,應為「即」,若實證這「無形無相的一真法界」,即謂明心之妙有,見性之妙用。 22、第25頁第第2行之「則」字,應為「即」字; 23、第25頁第9行,應加一句「是名忍辱波羅密。」方能盡其義。也就是說,此句是在歷代傳抄的過程中被遺漏了,這也是眾生的業力所致的末法亂象啊!不明佛法者皆被蒙敝其中猶自不知,甚為可愍! 24、第26頁第第9行之「則」字,應為「即」字; 25、第26頁第10-11行應為「菩薩為利益一切眾生故,應如是布施。」(貴寺郵來的《金剛經》中,在此處應加一「故」字,這一「故」字,也是在歷代傳抄的過程中被遺漏了); 26、第27頁第6行「即」字應為「則」字; 27、第27頁第10行「則」字應為「即」字; 28、第29頁第10行「則」字應為「即」字; 29、第30頁第5行「則」字應為「即」字; 30、第30頁第8-9行之「那由他」之「他」字應為「它」字(因佛所說經法是法寶,所以應以寶蓋之「它」為妙,這也是文字般若之用也。這個「那由它」在成都文殊院倡印的《妙法蓮華經》中曾用過的,這很好。) 31、第32頁第5行「則」字應為「即」字; 32、第32頁第9行兩個「不」字,前之「不」讀「bu」音,後之「不」讀「弗」音; 33、第34頁第6行「則」字應為「即」字; 34、第35頁第1-2行兩個「土」字都應讀作「度」音為好。 35、第36頁第8-9行應為「是諸恆河所有沙數佛世界,如是寧為多不?」才對。此屬斷句錯誤,應予以糾正。 36、第37頁第7行之「不」字,應讀作「bu」音; 37、第38頁第1行兩個「不」字,前讀「bu」音,後讀「弗」音; 38、第38頁第5行兩個「不」字,前讀「bu」音,後讀「弗」音; 39、第39頁第5行之「不」字讀「bu」音; 40、第42頁第1行之「則」字,應為「即」字; 41、第42頁第3行之「則」字,應為「即」字; 42、第42頁第1、3行之「則」字,應為「即」字; 43、第42頁第10行之「則」字,應為「即」字; 44、第44頁第4-5行應為「此菩薩勝前菩薩所得功德。」此句不應以標點斷句,應予以糾正。 45、第44頁第6-7行應為「此菩薩不受福德故。」此句亦不應以標點斷句。 46、第45頁第8行「則」字,應為「即」字; 47、第45頁第9行「則」字,應為「即」字; 48、此第30分中所有「則」字,皆應為「即」字; 49、第46頁第9行兩個「不」字,前讀「bu」音,後讀「弗」音; 50、經中所有「白佛言」之「白」字應讀「博」音; 51、經中所有「解」字都讀「jia甲」音。這是王驤陸上師在《王驤陸居士全集》中曾有註明。此只有明自本心後之學人方能體究注此音之妙用,蓋有「唯有一真實,餘二則非真」之意,六祖慧能大師亦有:「唯論見性,不論禪定解脫」之說。宗下亦有「禪,離言說,絕對待」之示,蓋此義也。 52、第9頁第7、8行兩個「乞」字,注「啟」音對。讀「啟」音有別於俗世間之「乞食」。佛陀證得了解脫之道,為利益眾生故,悲愍眾生化緣乞食,是為眾生種福田的慈悲之行。可見,佛教是積極入世報恩的。《四十二章經》云:「佛言。飯惡人百。不如飯一善人。飯善人千。不如飯一持五戒者。飯五戒者萬。不如飯一須陀洹。飯百萬須陀洹。不如飯一斯陀含。飯千萬斯陀含。不如飯一阿那含。飯一億阿那含。不如飯一阿羅漢。飯十億阿羅漢。不如飯一辟支佛。飯百億辟支佛。不如飯一三世諸佛。飯千億三世諸佛。不如飯一無念無住無修無證之者。」僧人是眾生第一敬田,父母是眾生第一福田,眾生是修行人第一悲田。 另,還有一種版本(也是鳩摩羅什大師所譯)「善現啟請分第二」中的「應云何住……」之語應為「云何應住……」。此語中之「應」字有三種意思,其一為:應一切緣;其二為:應該;其三為:應對。此語之語義即為:應一切緣應該如何應對?如何觀照?如何降伏其心?因鳩摩羅什大師慧根深厚,為協助世尊教化有緣眾生,特發如是之問。由此之問,方成就一部般若盛宴之《金剛般若波羅密經》。 後學之淺見,請大家以智慧之眼鑒別,孰是?孰非?自有定論!後學不再贅述。若同意後學的意見,歡迎轉載、刋印、流通王驤陸上師所傳的《金剛般若波羅密經》 。 後學以此文與貴寺結緣,並將心密三祖 上仁下知 上師(亦即:王驤陸居士)所傳的《金剛般若波羅密經》(此經載於《王驤陸居士全集》中)並附後學輯錄的一段《佛言祖語》與貴寺的法師大德居士結緣。若能按王驤陸上師所傳之《金剛經》重新再版,請郵來一部,令後學能滿描經之願,期與貴寺諸位大德法師居士菩薩結一勝緣,是為至禱! 祝:諸位法師大德 菩薩 居士二六吉祥,早成佛道,並祝貴寺早日建成。 後學俗名:曹文賢 法名:明賢 2018年3月21日草 地址:遼寧省建平縣自來水公司(王瑛轉曹文賢) 手機:015804953783


推薦閱讀:

心經的幾個版本
真正的八字合婚師傳秘訣——最完整無誤的版本
吳式芬故居 江南建築的齊魯版本
《校花夢工廠》的賬號怎麼解綁,蘋果版本的?
微軟為什麼不給 win10 每個版本起一個代號呢?

TAG:版本 | 金剛 | 般若 | 關於 |