索靖《草書狀》原文、注釋及譯文
06-06
索靖《草書狀》原文、注釋及譯文(4)
推薦閱讀:
[40]翰厲:激越,響亮。 [41]班班:猶彬彬。文質兼備貌。漢楊雄《太玄·文》:「文質班班,萬物粲然。」章:彩色、花紋。 [42]杜度:杜操,字伯度。因避曹操諱,魏晉人改稱為杜度。東漢京兆杜陵(今陝西西安東南)人。章帝劉炟(dá)時為齊相,以善章草書著名。與崔瑗並稱:「崔杜」。 [43]伯英:張芝,字伯英,東漢書法家。初精於章草,後省減其點畫波磔,演為「今草」。三國魏韋誕稱其為「草聖」。與鍾繇並稱「鍾張」,《宣和書譜》載有張芝草書《冠軍帖》,章草《消息帖》。 [44]紈素:潔白精細的白絹。
譯文:
因而,賢明智慧的精英人物,修鍊有素的書法高手,專誠從事草書之藝,酷嗜迷戀草書之道,姑且引為清雅的品行,權稱諸體字書的典範。所以如此,皆因草書法度規範謹嚴,而又演化變幻多端,儘管超脫了秦時八體的藩籬,但又繼承了古時書藝的優越。傳統的精粹未失,又開創了新的紀元,上則順乎歷史潮流,下則適應社會需求。揮灑草書既能獲得情趣之樂,觀賞此體又會消逝煩瑣心絮,它婉若悠揚的樂曲在上空縈繞回蕩,又像啟閘的溢流在低谷里激湍漫瀉。彩色斑斕組成絢麗的華章,呈磊落而壯美,風韻雋雅繪成奇妙的畫卷,顯光潤而璀璨。若約來杜度運指揮毫,幸得到張芝回腕臨池,讓其驚絕天趣的筆勢,大書於潔白精細的絹帛之上,成為天下奇異的家珍國寶,流芳百世,永被後人觀瞻鑒賞。
推薦閱讀:
※小雨談育兒:富人家和窮人家怎麼教孩子問問題
※玉樓春·東風又作無情計原文、翻譯及賞析
※孔子《春秋》原文續
※蘭亭集序原文譯文介紹 王羲之文言文名句賞析
※子平真詮原文