【日本演歌】溫柔地唱|山口百惠

這幾天李總理在日本訪問,我們欣喜地看到中日關係即將開始新的歷程。地球在運轉,人類在過日子,不可能靠回憶、記仇、惡鬥打發未來的日子。需要和平、需要理解包容。當今世界東亞民族如果摒棄前嫌,攜起手來,那將是世界上最強大的力量。談到昔日中日蜜月期的文化交流,高倉健和山口百惠是令一代中國人難以忘懷的友好使者!—— 編者

しなやかに歌って(溫柔地唱)-山口百惠

「大獎」是日本唱片大獎最高獎項,除了「大獎」之外,對一些優秀作品還會評出金銀銅獎。上篇介紹了翁倩玉的「大獎」作品《魅せられて》,後來發現還有幾首得金獎的作品也不錯,有五木宏的《おまえとふたり》、小林幸子的《おまえとふたり》、八代亞紀的《舟唄》、山口百惠的《しなやかに歌って(溫柔地唱)》等。

而對山口百惠來說,1979年也許是她人生值得紀念的一年,因為,1979年的1月,三浦友和在夏威夷向山口百惠正式結婚,這個時候,山口百惠意識到,她的演藝生涯就快畫上句號。

《しなやかに歌って(溫柔地唱)》是1979年9月1日發行的第27張單曲。這首歌發行以後的10月20日,在大阪厚生年金會館的獨奏會上,突然與三浦友和一起宣布之間的愛情。三浦友和也在記著會上說:這是以結婚為前提的交往。(令我想起那句「不以結婚為前提的戀愛都是耍流氓」)

《しなやかに歌って》在1979年12月31日獲得第21屆日本唱片大賞之「金獎」,並以此歌出場1979年年末的「第30屆NHK紅白」。這是自1994至1979年6年連續第6次出場,也是山口百惠最後一次出場紅白歌會。

在歌中,在兩段歌詞中都提到「33」這個數字。第1段落有句「33の回転扉」,很多人對這句話百思不得其解,直譯是「33的旋轉門」。如果你沒有玩過或接觸過留聲機(唱機),也沒有見過黑膠唱片(LP),你是不會將「33の回転扉」與留聲機聯繫在一起的。早期的唱片(1888年-1930年代)的轉速是每分鐘78轉,後來逐步改良為45轉,到了1950年代以後,黑膠唱片的轉速基本定型為每分鐘33轉(準確地說是33又1/3轉)。那麼,在這裡出現的「33的旋轉門」,再結合下面一句「レコードがまわるだけ(只有唱片在轉動)」,就可以翻譯成「33轉的留聲機」。

那麼第2段落出現的「33のページを開き(翻到第33頁)」中的「33」又有什麼含義?當然,可以理解為純粹為了與上歌詞進行耦合,如果這樣理解未免少了點樂趣。這數字「33」多少還是有點意思的:首先,這是個奇數。一般來說,一本書內容的開頭頁和結束頁都是奇數,如果你說讀到最後,翻到了一個偶數頁(比如32頁或34頁)這種情況比較少。另外,「33」這個數字有它自身的玄機,與「天界」「靈界」有關聯,比如有33階梯,33觀音等說道(這裡不作贅敘)。最重要的是,山口百惠的命運數是「33」,而命運數為「33」的人,被喻為「人類大愛的奉獻者」。

除了從這個歌知道山口百惠對「33」這個數字有關聯之外,還有一張專輯也說明山口百惠對「33」情有獨鍾。1983年11月21日,CBS索尼發表了一張2CD山口百惠最佳《33 SINGLES MOMOE》單曲專輯,囊括了山口百惠33首單曲。有趣的是,山口百惠也就發行了33張單曲(A面曲),在《33 SINGLES MOMOE》這張專輯中,額外收錄了1首B面曲《曼珠沙華》,如果將33張單曲(A面曲)再加上《曼珠沙華》這首歌,那麼總的歌曲數量就是34張,為了「33」這個數字,寧願放棄掉她最後一首單曲(A面曲)《惜春通り》。因此,在《33 SINGLES MOMOE》獨缺《惜春通り》。

音頻

溫柔地唱|山口百惠 來自蘿林音樂 04:46

しなやかに歌って(溫柔地唱,1979.9.1)

歌:山口百惠 作詞:阿木燿子 作曲:宇崎竜童

歌詞整理編譯:九日旭(Guanxu)

しなやかに歌うたって 淋さみしい時ときは

溫柔地唱,在寂寞的時候

しなやかに歌うたって この歌うたを

溫柔地唱著 這首歌

坂さかの上うえから見みた 街まちはかげろう

從斜坡上看到熱氣騰騰的街道上

足あしにつけたローラー 地面じめんをけってすべってく

有人穿著旱冰鞋在地面滑

夜よるは 33の 回転扉かいてんとびら

晚上,打開33轉速的留聲機

開あければ そこには愛あいが あふれているのに

裡面傳來充滿著愛的旋律

レコードが まわるだけ あなたは もういない

可只有唱片在旋轉,而你卻不在

しなやかに歌うたって 淋さみしい時ときも

在寂寞的時候,也要溫柔地唱

しなやかに歌うたって この歌うたを

溫柔地唱著 這首歌

素顔すがおのままで 私わたしはひとり

就這樣素顏的 我獨自一人

あなたの帰かえり 待まっているのです

等著你的歸來

澄すんだ青あおい空そらの 彼方かなたをめざし

望向遠方碧藍的天空

栗毛色くりげいろのポニー たづなを引ひけば走はしってく

拉緊栗色小馬的韁繩往前跑

夜よるは 33の ページを開ひらき

晚上翻到第33頁

昨日きのうの 続つづきの本ほんを 読よんで いるのに

繼續讀著昨日的書

お話はなしは 終おわりなの あなたは もういない

故事已讀完,卻仍不見你出現

飾かざりをすてた 心こころのなかで

去掉內心的修飾

あなたの名前なまえ 呼よんでいるのです

呼喊著你的名字

靜しずかに時ときは 流ながれてゆくの

時光在靜靜地流逝

夜よるはいつでも 朝あさに続つづくはず

黑夜過後黎明就會到來

しなやかに歌うたって 淋さみしい時ときに

溫柔地唱,在寂寞的時候

しなやかに歌うたって この愛あいを

溫柔地唱著 這份愛


推薦閱讀:

說說女人的溫柔
這些星座女,溫柔賢淑,知書達理,娶到你就賺到了!
沏一壺溫柔,醉今生
是女人就應該做個溫柔的女人
學會溫柔地給孩子「剪枝」

TAG:日本 | 溫柔 | 日本演歌 | 演歌 |